樹頭幽鳥,對調新語,語罷雙飛卻。
春寒側側春陰薄。整半月,春蕭索。旭日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調新語,語罷雙飛卻。
紅入花腮青入萼。盡不爽花期約。可恨狂風空做惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 側側(cè cè):形容寒意逼人。
- 春陰:春天的陰天。
- 蕭索:形容景象淒涼。
- 旭日:初升的太陽。
- 幽鳥:隱居的鳥。
- 對調新語:互相交換新的鳴叫聲。
- 花腮:花瓣的邊緣,比喻花的顏色。
- 萼:花萼,花的組成部分之一,位於花瓣下面。
- 不爽:不失約。
- 狂風:猛烈的風。
- 空做惡:徒勞地作惡。
翻譯
春天的寒意逼人,春日的陰天顯得有些薄弱。整整半個月,春天的景象顯得淒涼。初升的太陽早晨升起在屋角。樹上的隱居鳥兒,互相交換着新的鳴叫聲,鳴叫之後又雙雙飛走。
紅色滲透到花瓣的邊緣,青色滲透到花萼。所有的花都如期開放,沒有失約。可恨的是,猛烈的風徒勞地作惡。早晨一陣風,晚上一陣風,難道都要把花吹落嗎?
賞析
這首作品以春天的景象爲背景,描繪了春寒、春陰、旭日、幽鳥和花兒的生動畫面。通過對自然景物的細膩描繪,表達了作者對春天變化的敏感和對自然美的欣賞。同時,通過「狂風」對花兒的威脅,隱喻了生活中的無常和挑戰,體現了作者對美好事物脆弱性的感慨。整首詞語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了元代詞人顧阿瑛的文學才華。