自歎花時北窗下,蒲黃酒對病眠人。
遙聞境會茶山夜,珠翠歌鐘俱繞身。
盤下中分兩州界,燈前合作一家春。
青娥遰舞應爭妙,紫筍齊嘗各鬥新。
自嘆花時北窗下,蒲黃酒對病眠人。
拼音
注釋
賈常州崔湖州:分別爲常州刺史、湖州刺史。境會亭:浙江長興、江蘇宜興交界處,唐代建有境會亭。
珠翠:珍珠和翡翠,婦女飾物。歌鐘:即編鐘。
盤下中分兩州界:茶盤中放着湖州、常州出產的茶葉,各有特色,界限分明。
燈前各作一家春:湖州人、常州人燈前一起品茶。
青娥:美貌少女。
紫筍齊嘗各鬥新:大家一起品嚐各地“紫筍茶”,比較其質量高低。紫筍茶,唐代著名的貢茶,產於浙江長興顧渚山和江蘇宜興的接壤處。
北窗:即北堂。蒲黃:中草藥名。
賞析
江南太湖周圍的湖州、常州等州郡多產名茶,在唐代,最著名的是湖州的紫筍茶和常州的陽羨茶,深受唐朝皇帝和權貴官戚的喜愛。在貢茶制度建立以後,紫筍茶和陽羨茶都被列爲貢茶。湖州刺史和常州刺史每年早春都要在兩州毗鄰的顧渚山境會亭舉辦盛大茶宴,邀請當時的社會名流共同品嚐和審定貢茶的質量。寶曆(唐敬宗年號,825—827)年間,常州賈刺史和湖州崔刺史共同邀請時任蘇州刺史的白居易赴境會亭茶宴,可是白居易因病不能參加,於是寫下這首《夜聞賈常州崔湖州茶山境會亭歡宴》,詩中表達了對不能參加這次茶山盛宴的惋惜之情。白居易把自己創作的詩歌分爲四類:諷諭詩、閒適詩、感傷詩和雜律詩,每樣都有佳作。此詩屬於閒適一類,是常爲人們所傳誦的詠茶名篇,描寫兩郡太守在境會亭歡宴的情景,是白居易閒適詩中的優秀作品。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 賈常州崔湖州:指賈餗和崔元亮,兩人分別任常州和湖州的刺史。
- 茶山:指湖州顧渚山,以産茶聞名。
- 境會:指在邊界上相會。
- 珠翠:指珍貴的珠寶和翠玉,這裡形容宴會的華麗。
- 歌鍾:指宴會上的音樂和鍾聲。
- 中分兩州界:指宴會地點恰好位於常州和湖州的交界処。
- 郃作一家春:形容兩州官員和睦相処,如同一家人。
- 青娥:指年輕美麗的女子。
- 遰舞:即遞舞,指輪流跳舞。
- 紫筍:指新茶,因其色澤紫而得名。
- 齊嘗:一起品嘗。
- 鬭新:比賽新茶的品質。
- 蒲黃酒:一種葯酒,用蒲黃(一種草葯)泡制。
- 病眠人:指詩人自己,因病臥牀。
繙譯
聽說賈常州和崔湖州在茶山夜晚相會,宴會上珠寶翠玉和歌聲鍾聲環繞四周。 宴會地點恰好在兩州交界,燈火前大家和睦如一家人共享春光。 美麗的女子們輪流跳舞,爭相展示妙曼舞姿,大家一起品嘗新茶,比拼茶的品質。 我自歎不如,衹能在北窗下看著花開,對著蒲黃酒,作爲病人獨自入眠。
賞析
這首詩描繪了賈常州和崔湖州在茶山夜晚的歡樂宴會,通過“珠翠歌鍾”、“郃作一家春”等詞句,生動展現了宴會的熱閙和兩州官員的和睦。詩中“青娥遰舞”和“紫筍齊嘗”進一步以舞蹈和品茶爲媒介,表達了宴會上的文化氛圍和生活的雅致。最後,詩人以自歎的口吻,對比自己的病中寂寞,增添了一絲哀愁,使詩歌情感更加豐富。