斷迴腸,思故里。
天涯除館憶江梅。幾枝開。使南來。還帶餘杭、春信到燕臺。準擬寒英聊慰遠,隔山水,應銷落,赴訴誰。
空恁遐想笑摘蕊。斷迴腸,思故里。漫彈綠綺。引三弄、不覺魂飛。更聽胡笳、哀怨淚沾衣。亂插繁花須異日,待孤諷,怕東風,一夜吹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 除館:古代宮室中供使臣休息的地方。除,臺階。
- 準擬:準備,打算。
- 恁(nèn):那麼,那樣。
- 綠綺(qǐ):古琴名。
翻譯
在遙遠的天涯供使者休息的館舍裏思念江梅。有幾枝在綻放。使者從南方而來。還帶來了餘杭的春天的消息到燕臺。準備用寒梅姑且慰藉遠方的思念,隔着山水,想必已經凋零飄落,能向誰訴說呢。 白白地這樣遐想笑着採摘花蕊。愁斷了腸子,思念故鄉。隨意彈奏着綠綺琴。彈到梅花三弄,不知不覺魂魄已飛。再聽到胡笳聲,哀怨得淚溼衣裳。胡亂插上繁花得等到他日,等到我獨自吟誦時,怕東風在一夜之間就把它們吹落。
賞析
這首詞圍繞着對江梅的思念與對故鄉的懷念展開。上闋寫使者從南方帶來江梅的消息,但山水相隔,江梅可能已落,無從訴說。下闋通過遐思摘蕊、彈奏古琴等行爲,生動地展現出詞人的愁腸與深切思鄉之情,以及聽到胡笳聲後的哀怨。最後提到怕東風一夜吹落將來要插的繁花,進一步烘托出那種惆悵之感。整首詞情感真摯深沉,以細膩的筆觸將詞人的內心世界展現得淋漓盡致。