豈知窮達士,一死不再生。
懸車在西南,羲和將欲傾。
流光耀四海,忽忽至夕冥。
朝爲咸池暉,濛汜受其榮。
豈知窮達士,一死不再生。
視彼桃李花,誰能久熒熒!
君子在何許,歎息未合并。
瞻仰景山松,可以慰吾情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 懸車:古代官員退休後,把官車上的衡木懸掛起來,表示不再駕車出行,比喻歸隱。
- 羲和:古代神話中的太陽神,此處指代時光。
- 咸池:神話中的日浴之處,象徵光明。
- 濛汜:泛指廣闊的水域,這裏可能象徵生命的源頭。
- 熒熒:形容光亮微弱,此處指花朵的壽命短暫。
- 君子:指有德行的人。
- 景山鬆:高山上的松樹,常用來象徵堅韌不屈的精神。
翻譯
我在西南之地掛起官車,彷彿時光的太陽即將落山。 流轉的光芒照耀四海,轉眼間夜幕降臨。 早晨還是光明的象徵,生命如濛汜接受它的恩賜。 誰能料到人生的起伏,一旦死去就不再重來? 看看那些桃花李花,它們的光彩能維持多久呢? 高尚的人在哪裏?我內心充滿感嘆,無法合攏。 仰望那高山之上的松樹,它能撫慰我此刻的心靈。
賞析
這首詩是阮籍對人生無常、世事變遷的深深感慨。他以日落、時光流逝爲喻,表達出對生命短促、富貴榮辱瞬息萬變的深刻認識。詩人通過「咸池暉」與「桃李花」的對比,揭示出人生的短暫與無常,而君子的蹤跡難覓,更增添了他對道德典範的嚮往和對現實的無奈。最後,借景山鬆的形象,寄託了自己對堅韌精神和超脫世俗的追求,展現出詩人獨特的生命哲學。