細獲又精舂,粒粒如玉璫。
秋深橡子熟,散落榛蕪岡。
傴傴黃髮媼,拾之踐晨霜。
移時始盈掬,盡日方滿筐。
幾曝復幾蒸,用作三冬糧。
山前有熟稻,紫穗襲人香。
細獲又精舂,粒粒如玉璫。
持之納於官,私室無倉箱。
如何一石餘,只作五斗量。
狡吏不畏刑,貪官不避贓。
農時作私債,農畢歸官倉。
自冬及於春,橡實誑飢腸。
吾聞田成子,詐仁猶自王。
吁嗟逢橡媼,不覺淚沾裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榛蕪(zhēn wú):指草木叢生的荒地。
- 傴傴(yǔ yǔ):形容彎腰駝背的樣子。
- 黃髮:指老年人,因老年人的頭髮常呈黃色。
- 盈掬(yíng jū):滿手的意思。
- 曝(pù):曬。
- 三冬:指冬季的三個月,這裏泛指整個冬天。
- 玉璫(yù dāng):玉製的耳飾,這裏比喻米粒晶瑩剔透。
- 納於官:繳納給官府。
- 倉箱:指儲藏糧食的倉庫。
- 狡吏:狡猾的官吏。
- 農時:農忙時節。
- 私債:私人債務。
- 誑(kuáng):欺騙。
- 田成子:古代傳說中的賢君,以仁政著稱。
- 吁嗟(xū jiē):嘆息聲。
翻譯
深秋時節,橡子成熟了,散落在草木叢生的山岡上。一位彎腰駝背、頭髮黃白的老年婦女,在清晨的霜地上拾取橡子。她花了很長時間才拾滿一手,一整天才拾滿一筐。這些橡子經過幾次曬乾和蒸煮,被用作整個冬天的糧食。
山前種着成熟的稻穀,紫色的稻穗散發着誘人的香氣。稻穀經過精心收割和舂打,每一粒都像玉製的耳飾一樣晶瑩剔透。然而,這些糧食卻被農民們拿去繳納給官府,私人的倉庫裏沒有留下任何糧食。
令人不解的是,明明收穫了一石多的糧食,官府卻只按五斗來計量。那些狡猾的官吏不怕法律的制裁,貪婪的官員也不避諱自己的貪污行爲。他們在農忙時節放高利貸,農忙結束後,糧食又回到了官府的倉庫。
從冬天到春天,農民們只能用橡子來欺騙自己的飢餓感。我聽說古代的田成子,雖然被認爲是欺詐的仁君,但至少他還自稱是王。唉,當我遇到這位拾橡子的老婦人時,不禁淚流滿面。
賞析
這首詩通過描繪一位老年婦女拾橡子的艱辛生活,深刻反映了唐代農民在官府壓迫和剝削下的悲慘境遇。詩中,橡子作爲農民的冬季糧食,與山前成熟的稻穀形成鮮明對比,突出了農民的貧困和官府的貪婪。詩人通過對狡吏和貪官的揭露,表達了對社會不公和腐敗現象的強烈憤慨。結尾處,詩人以自己的淚水,抒發了對農民苦難的深切同情。