千載白衣酒,一生青女霜。

出自 羅隱 的《
籬落歲雲暮,數枝聊自芳。 雪裁纖蕊密,金拆小苞香。 千載白衣酒,一生青女霜。 春叢莫輕薄,彼此有行藏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 籬落:籬笆。
  • 歲雲暮:一年將盡的時候。
  • 纖蕊:細小的花蕊。
  • 金拆:金黃色的花苞裂開。
  • 白衣酒:指菊花酒,古人常以菊花泡酒。
  • 青女霜:青女,神話中的霜雪之神,這裏指霜。
  • 行藏:行動和藏匿,這裏指菊花的開放與凋謝。

翻譯

籬笆邊,歲月匆匆至年末,幾枝菊花獨自綻放芬芳。 雪花般細密的花蕊,金黃的花苞輕輕裂開,散發香氣。 千百年來,菊花酒常伴白衣人,一生中,它也經歷了青女的霜降。 春天的花叢啊,不要輕視菊花,它們各有開放與凋謝的時刻。

賞析

這首作品描繪了菊花在歲末獨自綻放的景象,通過「雪裁纖蕊密,金拆小苞香」的細膩描繪,展現了菊花的美麗與堅韌。詩中「千載白衣酒,一生青女霜」寓意了菊花的歷史與生命的堅韌,而結尾的「春叢莫輕薄,彼此有行藏」則強調了每種花都有其獨特的價值和生命週期,不應輕視任何一種。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對菊花堅韌品格的讚美。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文