遙望長安日,不見長安人。

爾從咸陽來,問我何勞苦。沐猴而冠不足言,身騎土牛滯東魯。 沈弟欲行凝弟留,孤飛一雁秦雲秋。坐來黃葉落四五,北斗已掛西城樓。 絲桐感人弦亦絕,滿堂送君皆惜別。捲簾見月清興來,疑是山陰夜中雪。 明日斗酒別,惆悵清路塵。遙望長安日,不見長安人。 長安宮闕九天上,此地曾經爲近臣。一朝復一朝,發白心不改。 屈原憔悴滯江潭,亭伯流離放遼海。折翮翻飛隨轉蓬,聞弦墜虛下霜空。 聖朝久棄青雲士,他日誰憐張長公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沐猴而冠:比喻徒有其表,行爲不端的人。沐猴,即獼猴。冠,戴帽子。
  • 土牛:古代用泥土製的牛,常用於祭祀或象徵農事。這裏比喻地位低下。
  • 絲桐:指琴,因古代琴多用桐木製成,弦用絲製成。
  • 山陰夜中雪:指王羲之《蘭亭集序》中「山陰之蘭亭」,這裏用來形容月色如雪,清幽美麗。
  • 斗酒:指飲酒作別。
  • 惆悵:形容心情失落、憂傷。
  • 宮闕:宮殿。
  • 近臣:指曾經在朝廷中擔任要職的人。
  • 屈原:戰國時期楚國詩人,因政治失意而投江自盡。
  • 憔悴:形容人因憂慮或疾病而面容瘦削、精神不振。
  • 亭伯:指東漢時期的文學家蔡邕,因政治鬥爭被流放。
  • 流離:指因戰亂或政治迫害而四處漂泊。
  • 折翮:折斷翅膀,比喻遭受挫折。翮(hé),鳥的翅膀。
  • 轉蓬:隨風旋轉的蓬草,比喻漂泊不定。
  • 聞弦墜虛:聽到琴絃聲而感到空虛,比喻聽到悲傷的音樂或消息。
  • 霜空:寒冷的天空。
  • 青雲士:指有才能而未被重用的人。
  • 張長公:可能是指張良,漢初著名的謀士,這裏泛指有才能的人。

翻譯

你從咸陽來,問我爲何如此勞苦。你像戴着帽子的獼猴,不值一提,像騎着土牛一樣滯留在東魯。沈弟要走,凝弟卻留,孤雁獨自飛過秦地的秋天雲彩。坐下時,黃葉飄落四五片,北斗星已經掛在西城的樓上。琴聲感人,弦也斷了,滿堂的人都在送你,都帶着惜別之情。捲起簾子看到月亮,清新的興致來了,彷彿是山陰夜裏的雪。明天以酒作別,心情惆悵如路上的塵埃。遠遠望向長安的太陽,卻看不見長安的人。長安的宮殿高聳入雲,這裏曾經是我作爲近臣的地方。歲月更迭,我的頭髮白了,但心意未改。屈原憔悴地滯留在江潭,亭伯流離失所被放逐到遼海。翅膀折斷,隨風旋轉的蓬草,聽到琴絃聲感到空虛,從寒冷的天空墜落。聖朝長久地拋棄了有才能的人,將來誰會憐憫張長公呢?

賞析

這首詩是李白在東樓秋夜送別族弟沈之秦時所作,表達了詩人對族弟離別的深情和對自身境遇的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「沐猴而冠」、「土牛」、「孤飛一雁」等,形象生動地描繪了離別的場景和人物的心境。詩的後半部分通過對長安的遙望和對往昔的回憶,抒發了詩人對政治失意和人生漂泊的無奈與哀愁。整首詩情感深沉,語言優美,展現了李白詩歌的獨特魅力和深邃意境。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文