門餘閶闔字,樓識鳳凰名。
晨登瓦官閣,極眺金陵城。
鐘山對北戶,淮水入南榮。
漫漫雨花落,嘈嘈天樂鳴。
兩廊振法鼓,四角吹風箏。
杳無霄漢上,仰攀日月行。
山空霸氣滅,地古寒陰生。
寥廓雲海晚,蒼茫宮觀平。
門餘閶闔字,樓識鳳凰名。
雷作百川動,神扶萬栱傾。
靈光一向貴,長此鎮吳京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瓦官寺:故址在今江蘇南京西南隅。
- 極眺:盡情遠望。
- 鐘山:即紫金山,在南京城東。
- 淮水:指秦淮河。
- 南榮:房屋的南檐。榮(róng) 。
- 漫漫:形容飄落的樣子。
- 嘈嘈:形容聲音嘈雜。
- 法鼓:佛寺舉行法事時敲擊的鼓。
- 風箏:此指懸掛在建築物檐角的鈴鐸 (duó) ,風吹作響。
- 杳(yǎo):高遠。
- 霄漢:雲霄和天河,指天空。
- 霸氣:這裏指帝王氣象。
- 寒陰:寒冷、陰森。
- 寥廓:高遠空曠。
- 宮觀:宮殿和道觀。
- 閶闔(chāng hé):傳說中的天門,這裏借指宮殿之門。
- 栱(gǒng):建築物中弧形的承重結構。
- 靈光:這裏指瓦官寺閣。
- 吳京:即南京,吳曾定都於此。
翻譯
清晨我登上了瓦官寺閣,盡情遠眺金陵城的風光。 鐘山正對着北面的門戶,秦淮河蜿蜒流入南檐旁。 如雨般的花紛紛飄落,彷彿傳來嘈雜的天樂鳴響。 兩邊迴廊敲響法鼓,四角的鈴鐸被風吹得叮噹作響。 樓閣高聳在高遠的天空,彷彿能仰身攀着日月前行。 山中空曠往昔的霸氣已然消散,大地古老透着寒陰之氣。 傍晚時分雲海高遠空曠,蒼茫之中宮殿道觀與天地齊平。 門上還留存着閶闔字樣,樓能讓人認出鳳凰之名。 轟鳴如雷使得百川震動,彷彿有神力扶持萬栱傾立。 瓦官寺閣一向珍貴無比,長久在此鎮守南京城。
賞析
這首詩描繪了詩人登上瓦官寺閣所見到的壯麗景象。開篇點明時間和地點,「晨登」「極眺」展現出詩人開闊的視野和迫不及待想要觀景的心情。「鐘山對北戶,淮水入南榮」,以工整的對仗描繪出山巒對峙、河水奔流的宏大地理環境,賦予畫面大氣磅礴之感。中間部分「漫漫雨花落,嘈嘈天樂鳴」等句,從視覺與聽覺角度,以細膩的筆觸寫出寺廟中的奇特景象,充滿神祕莊嚴的宗教氛圍。「杳無霄漢上」等句,則進一步寫閣樓之高,給人以無限遐想。後半部分,詩人筆鋒一轉,從眼前景聯想到歷史變遷,「山空霸氣滅,地古寒陰生」流露出對時光流逝、繁華不再的感慨。最後回到現實,對瓦官寺閣的尊崇進行了強調,表達出其長久鎮守南京的重要意義,整首詩情景交融,展現了自然與人文景觀的交織,以及歷史與現實的融合 ,彰顯出詩人深厚的情感與廣闊的胸懷。