亂紅飛絮,相逐東風去。
去年相逢深院宇。海棠下、曾歌金縷。歌罷花如雨。翠羅衫上,點點紅無數。
今歲重尋攜手處。空物是、人非春暮。回首青門路。亂紅飛絮,相逐東風去。
拼音
序
這首詞講了一個類似於“人面桃花”的故事。雖爲悼亡詞,但含蓄不露,不加點破,更見風致。
賞析
詞的上闋寫去年此時,深幽清寂的庭院中,詞人遇到了一位女子。正值春深似海,海棠花開,姿影綽約。那位女子花下,淺吟低唱,其風韻體態,與海棠花融爲一體,豔麗非凡。《金縷衣》,當時流行的一支曲子。
上闋意境靜中見動,寥寥數語,勾勒出一個嫺靜嫵媚而善歌的女性形象。
下闋寫今日此時重尋去年蹤跡,同是那庭院深處,海棠花下,飛花片片,然而那位脈脈含情,風姿飄逸的佳人卻已“人面不知何處去”了。“攜手處”即是去年相會的地方,如今物是人非,美妙的春光只能使詞人感到無限悵惘。
接下來,詞人將筆輕輕宕開,去寫眼前景物。回看通向都城的大道,紅英亂落,飛絮滿天,象是要追逐着駘蕩的東風遠去。這些景物,都大可尋味。落紅之飄零,楊花之飛舞,歷來都是詩人歌詠的對象。而且,那“亂紅飛絮”,也令人聯想一去不返的青春歲月,連同那夢一般溫馨的回憶,都隨着春光遠去了。
這裏詞人以寫景代替了抒情,而情景中,詞意含蓄深蘊耐人深味。關於這首詞的主旨,歷來衆說紛紜。《冷齋夜話》說:李元膺喪妻,作《茶瓶兒》詞,尋亦卒。蓋謂詞人虛構了一個傳奇般的“人面桃花”式的故事,寄寓了對亡妻的悼念與人去樓空的哀怨。這類傳奇雖未必確有其事,但詞人真摯深婉之情卻是詞中真味。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金縷:曲調名,即《金縷曲》,又名《賀新郎》《乳燕飛》。
翻譯
去年我們在深深的庭院裏相逢。在海棠花下,曾經歌唱《金縷》曲。歌唱完後花像雨一樣飄落。在翠綠色的羅衫上,點綴着無數紅色的花瓣。今年又重新尋找那攜手的地方。只有景物依舊,人卻已非,又到了暮春時節。回頭看那青青的道路。雜亂的紅花飛絮,相互追逐着隨着東風飛去。
賞析
這首詞以回憶去年與今歲的對比來抒發物是人非的慨嘆。上闋回憶去年與佳人在海棠花下歡歌的美好場景,「歌罷花如雨」極富詩意與浪漫。下闋回到現實,重尋卻只見景物依舊,人已不同,借景抒情,用「亂紅飛絮」的飄零之景烘托出內心的惆悵與感慨。全詞語言婉約,意境悽美,將往昔的美好與如今的落寞表現得淋漓盡致。