(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濯足(zhuó zú):本意爲洗腳。
- 衡門:橫木爲門,指簡陋的房屋。
- 孥(nú):子女。
翻譯
傍晚歸來,山色昏暗,在山澗中洗腳,月亮映在水中。簡陋的家門上,棲息的鵲鳥已經安靜下來,昏暗的樹林中,流動的螢火蟲四處亂飛。妻子和兒女等候我歸來,明亮的燈光下準備好了簡單的飯菜。我靜靜地站在鬆桂樹下,享受着涼爽,稀疏的星星隔着銀河。
賞析
這首詩描繪了一幅傍晚歸家的寧靜畫面。詩人在詩中先寫了自己暮歸時的景色,山色昏沉,月在澗中,展現出一種靜謐的氛圍。接着通過「衡門棲鵲定,暗樹流螢亂」的描寫,進一步烘托出夜晚的寧靜。而「妻孥候我至,明燈供蔬飯」則表現了家庭的溫暖和親情的關懷。最後,詩人佇立在鬆桂樹下,感受着涼爽,望着隔河漢的疏星,給人一種悠遠、寧靜的感覺。整首詩語言簡潔,意境優美,將自然景色與家庭溫情巧妙地融合在一起,表達了詩人對平靜生活的滿足和對親情的珍視。