不如移植在金門,近天恩。

出自 五代十國毛文錫 的《 柳含煙
河橋柳,佔芳春。映水含煙拂路,幾回攀折贈行人。暗傷神。 樂府吹爲橫笛曲,能使離腸斷續。不如移植在金門,近天恩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 河橋柳:河邊的柳樹。
  • 佔芳春:在春天中佔據一席之地,指柳樹在春天盛開。
  • 映水含煙:柳樹映照在水中,彷彿含着輕煙。
  • 拂路:輕輕拂過道路。
  • 攀折:折斷。
  • 贈行人:送給即將遠行的人。
  • 暗傷神:內心暗自傷感。
  • 樂府:古代官方音樂機構,此處指樂府所採集的民歌或創作的歌曲。
  • 橫笛曲:用橫笛演奏的曲子。
  • 離腸:離別的情感。
  • 斷續:斷斷續續,形容情感的起伏不定。
  • 移植:將植物從一個地方移到另一個地方。
  • 金門:指皇宮的門,比喻接近皇帝的地方。
  • 近天恩:接近皇帝的恩寵。

翻譯

河邊的柳樹,在春天裏盛開。它們映照在水中,彷彿含着輕煙,輕輕拂過道路。人們多次折下柳枝,送給即將遠行的人,心中暗自傷感。

樂府將這情景譜成橫笛曲,那曲調能讓離別的情感斷斷續續。與其這樣,不如將柳樹移植到皇宮的金門旁,靠近皇帝的恩寵。

賞析

這首作品以河橋柳爲背景,描繪了春天的景色和人們的離別情感。通過柳樹的映水含煙和攀折贈行人的細節,表達了深深的離愁別緒。後文提到將柳樹移植到金門,寓意着希望離別的情感能得到皇帝的關懷和安慰,體現了作者對離別之情的深刻理解和美好願望。整首詞情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了五代十國時期詞人的高超藝術成就。

毛文錫

毛文錫,,字平珪,唐末五代時高陽(今屬河北)人,一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進士第。已而入蜀,從王建,官翰林學士承旨,進文思殿大學士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞爲孟昶所賞。《花間集》稱毛司徒,著有《前蜀紀事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。 ► 32篇诗文