洗河不見水,透濁爲清澄。
老骨懼秋月,秋月刀劍棱。
纖輝不可幹,冷魂坐自凝。
羈雌巢空鏡,仙飆蕩浮冰。
驚步恐自翻,病大不敢凌。
單牀寤皎皎,瘦臥心兢兢。
洗河不見水,透濁爲清澄。
詩壯昔空說,詩衰今何憑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羈雌(jī cí):指孤獨無伴的雌鳥。
- 寤(wù):醒着。
- 皎皎(jiǎo jiǎo):明亮的樣子。
- 兢兢(jīng jīng):小心謹慎的樣子。
- 洗河:指清洗河水,比喻淨化心靈。
- 透濁:透過濁水,比喻看透世事。
翻譯
老骨頭害怕秋天的月亮,秋月的光芒像刀劍一樣鋒利。 那纖細的光輝無法觸及,冷冽的靈魂坐着自凝。 孤獨的雌鳥築巢在空鏡中,仙風搖盪着浮冰。 驚恐的步伐怕自己翻倒,病弱的身軀不敢高飛。 單薄的牀上醒着明亮,瘦弱的躺着心中謹慎。 清洗河流卻看不見水,透過濁水變得清澈。 壯麗的詩篇昔日只是空談,詩意衰敗如今有何依靠。
賞析
這首詩描繪了秋夜的孤寂與冷清,通過「秋月刀劍棱」等意象,傳達出詩人對秋夜的畏懼和內心的淒涼。詩中「羈雌巢空鏡」等句,以寓言的方式表達了詩人的孤獨無助。結尾的「詩壯昔空說,詩衰今何憑」則反映了詩人對詩歌創作的無奈與反思,體現了孟郊詩歌中常見的對人生和社會的深刻洞察。