僧坊晝亦靜,鐘磬寒逾清。

出自 黃庭堅 的《 次韻伯氏長蘆寺下
風從落帆休,天與大江平。 僧坊晝亦靜,鐘磬寒逾清。 淹留屬暇日,植杖數連甍。 頗與幽子逢,煮茗當酒傾。 攜手霜木末,朱欄見潮生。 檣移永正縣,鳥度建康城。 薪者得樹雞,羹盂味南烹。 香粳炊白玉,飽飯愧閒行。 叢祠思歸樂,吟弄夕陽明。 思歸誠獨樂,薇蕨漸春榮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式,按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
  • 伯氏:長兄。
  • 長蘆寺:寺廟名。
  • 鐘磬(qìng):鍾和磬,古代禮樂器。
  • 淹留:長期逗留。
  • 暇日:閒暇的日子。
  • 植杖:倚杖,扶杖。
  • 連甍(méng):屋脊相連。
  • 幽子:隱士。
  • 木末:樹梢。
  • 潮生:潮水上漲。
  • (qiáng):桅杆。
  • 永正縣:地名。
  • 鳥度:鳥飛過。
  • 建康城:古城名。
  • 樹雞:一種菌類。
  • 羹盂:盛湯的容器。
  • 南烹:用南方烹飪方法烹製的菜餚。
  • 香粳(jīng):一種米。
  • 薇蕨(wēi jué):薇和蕨,兩種野菜。

翻譯

風從停止了的帆船那裏休息,天空與大江齊平。僧舍在白天也很安靜,鐘磬的聲音在寒冷中更加清越。長期逗留在這閒暇的日子裏,扶着杖走過許多相連的屋脊。很幸運地與隱士相逢,煮茶當作酒來傾倒。攜手在樹梢盡頭,在硃紅色的欄杆處看到潮水上漲。船的桅杆移動向永正縣,鳥飛過建康城。砍柴的人得到了樹雞,湯鉢裏是有南方風味的菜餚。香粳煮出像白玉一樣的米飯,吃飽飯後對這閒適的出行感到慚愧。在叢祠處思念歸去的快樂,吟唱着在夕陽下明明朗朗。思念歸去實在是獨自快樂,薇蕨漸漸在春天繁榮起來。

賞析

這首詩描繪了詩人在長蘆寺下的所見所感。詩的開頭通過描寫風、天、江等自然景象,營造出一種寧靜開闊的氛圍。接着寫僧坊的安靜和鐘磬聲的清越,增添了清幽的意境。詩人在閒暇之日與隱士相逢,一起煮茶賞景,享受着與自然和友人相處的愉悅。詩中還描寫了一系列景物如潮生、鳥度等,以及一些生活場景如得樹雞、煮香粳等,豐富了詩歌的內容。最後表達了對歸鄉的渴望和對閒適生活的喜愛,整體意境寧靜而優美,語言質樸自然,體現了詩人對生活和自然的細膩感受與感悟。

黃庭堅

黃庭堅

黃庭堅,字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃爲其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱爲“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱爲“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。 ► 2400篇诗文