楊宰穆清風,芳聲騰海隅。
昔聞顏光祿,攀龍宴京湖。
樓船入天鏡,帳殿開雲衢。
君王歌大風,如樂豐沛都。
延年獻佳作,邈與詩人俱。
我來不及此,獨立鐘山孤。
楊宰穆清風,芳聲騰海隅。
英僚滿四座,粲若瓊林敷。
鷁首弄倒景,蛾眉綴明珠。
新弦採梨園,古舞嬌吳歈。
曲度繞雲漢,聽者皆歡娛。
雞棲何嘈嘈,沿月沸笙竽。
古之帝宮苑,今乃人樵蘇。
感此勸一觴,願君覆瓢壺。
榮盛當作樂,無令後賢籲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 顏光祿:指顏延之,南朝宋文學家,曾任光祿大夫。
- 攀龍:比喻依附帝王以成就功業。
- 京湖:指京口的湖泊,即今江蘇鎮江的金山湖。
- 天鏡:比喻湖面平靜如鏡。
- 帳殿:古代帝王出行時休息的帳篷。
- 雲衢:雲中的道路,比喻高遠。
- 大風:指漢高祖劉邦的《大風歌》。
- 豐沛都:指漢高祖劉邦的故鄉豐縣和沛縣。
- 延年:指漢武帝時的音樂家李延年。
- 鐘山:山名,在今南京市東北。
- 穆清風:指和煦的春風。
- 海隅:海邊。
- 英僚:指才華出衆的同僚。
- 瓊林敷:比喻人才濟濟,如同美玉鋪陳。
- 鷁首:古代船頭畫有鷁鳥,這裏指船頭。
- 倒景:指水面倒映的景象。
- 蛾眉:古代美女的代稱,這裏指美女。
- 新弦:新曲。
- 梨園:唐玄宗時設立的皇家音樂舞蹈機構。
- 吳歈:吳地的歌曲。
- 曲度:曲調。
- 雲漢:銀河,比喻高遠。
- 笙竽:古代的兩種樂器。
- 樵蘇:打柴和割草,這裏指普通百姓。
- 覆瓢壺:指飲酒。
翻譯
聽說顏光祿曾依附帝王,在京湖設宴。樓船駛入如天鏡般平靜的湖面,帳篷搭建在雲中的道路上。君王唱起《大風歌》,樂聲如同在豐沛都一般歡快。李延年獻上佳作,其詩才與古代詩人不相上下。我未能參與這樣的盛會,獨自站在鐘山之上感到孤獨。楊宰的風采如同和煦的春風,美名傳遍海邊。四座都是才華橫溢的同僚,如同美玉鋪陳。船頭玩賞着水面倒映的美景,美女們佩戴着明珠。新曲從梨園傳來,古舞伴隨着吳地的歌曲。曲調高遠,聽者都感到歡娛。雞鳴聲嘈雜,月光下笙竽聲沸沸揚揚。古代帝王的宮苑,如今成了百姓打柴割草之地。對此我勸大家共飲一杯,願你們盡情享受。在榮華富貴時應當快樂,不要讓後來的賢者嘆息。
賞析
這首詩描繪了詩人李白參加春日宴會的場景,通過對古代帝王宴會的回憶和對當前宴會的描寫,表達了對過去輝煌的懷念和對現實生活的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「天鏡」、「雲衢」、「瓊林敷」等,展現了宴會的熱鬧和美麗。同時,通過對「鐘山孤」和「人樵蘇」的對比,抒發了詩人對時代變遷的感慨和對美好時光的珍惜。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李白豪放灑脫的詩風。