明朝廣陵道,獨憶此傾樽。
綠水接柴門,有如桃花源。
忘憂或假草,滿院羅叢萱。
暝色湖上來,微雨飛南軒。
故人宿茅宇,夕鳥棲楊園。
還惜詩酒別,深爲江海言。
明朝廣陵道,獨憶此傾樽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暝色(míng sè):暮色,天色漸暗的樣子。
- 茅宇:茅草搭建的房屋,指簡樸的住所。
- 夕鳥:傍晚歸巢的鳥。
- 傾樽:倒酒,指飲酒。
翻譯
綠水環繞着柴門,彷彿是桃花源般的景緻。 忘卻憂愁或許是因爲那假草,滿院都是叢生的萱草。 暮色從湖上緩緩升起,微雨輕輕飄落在南面的窗臺上。 老朋友住在簡樸的茅屋裏,傍晚的鳥兒棲息在楊樹園中。 臨別時,我們珍惜詩酒之樂,深情地談論着江海之事。 明天我將踏上前往廣陵的道路,獨自回憶這次暢飲的時光。
賞析
這首詩描繪了李白在常二南郭幽居的所見所感,通過對自然景物的細膩描寫,展現了詩人對隱逸生活的嚮往和對友情的珍視。詩中「綠水接柴門,有如桃花源」一句,以桃花源喻指幽居的寧靜與美好,表達了對世外桃源般生活的渴望。後文通過對暝色、微雨、茅宇、夕鳥等元素的描寫,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍,體現了詩人對即將離別的感慨和對友情的深切懷念。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了李白詩歌的獨特魅力。