此地從來可乘興,留君不住益悽其。
黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。
怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。
雲開汶水孤帆遠,路繞樑山匹馬遲。
此地從來可乘興,留君不住益悽其。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃鳥:黃鶯。
- 翩翩:形容鳥飛得輕快。
- 論交:談論交情。
- 汶水:河流名,在今山東省。
- 梁山:山名,在今山東省。
- 匹馬:一匹馬,指單人獨騎。
- 悽其:淒涼。
翻譯
黃鶯輕盈地飛翔,楊柳垂下柔軟的枝條,春風送別客人,讓人感到悲傷。 怨恨分別,因爲想到將在千里之外,談論起交情,卻回憶起十年前的時光。 雲彩散開,汶水上的孤帆顯得遙遠,道路環繞着梁山,單人獨騎的行程顯得遲緩。 這個地方向來可以讓人乘興而來,但現在留不住你,更加感到淒涼。
賞析
這首詩描繪了春天送別友人的場景,通過黃鳥、楊柳、春風等自然元素,營造出一種淡淡的哀愁氛圍。詩中「怨別自驚千里外,論交卻憶十年時」表達了詩人對友情的珍視和對分別的不捨。後兩句通過對汶水孤帆和梁山路途的描寫,進一步加深了離別的淒涼感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友情的深厚感情和對離別的無奈與悲傷。