果然寒雨中,僵死壤河上。

出自 梅堯臣 的《 汝墳貧女
汝墳貧家女,行哭音悽愴。 自言有老父,孤獨無丁壯。 郡吏來何暴,縣官不敢抗。 督遣勿稽留,龍鐘去攜仗。 勤勤囑四鄰,幸願相依傍。 適聞閭里歸,問訊疑猶強。 果然寒雨中,殭死壤河上。 弱質無以託,橫屍無以葬。 生女不如男,雖存何所當。 拊膺呼蒼天,生死將奈向。
拼音

譯文

汝水邊貧苦人家的女兒,一邊走一邊哭聲音淒涼悲傷。 她說家中上有老父,除了她這女兒再沒丁壯。 郡中的官吏下來態度強暴,縣官那裏敢表示違抗。 催逼嚴厲不允許片刻擔擱,老邁的父親扶着柺杖上路忙。 臨走時再三拜託四鄰,希望對弱女多多相幫。 剛纔聽到同鄉人回來,向他們打聽父親下落時心裏疑慮不安。 果然在寒冷的雨中,父親凍死在河邊堤上。 我這瘦弱的女子沒人依靠,父親的屍體也無力安葬。 生女兒比不上男子,我雖活着有什麼事可以承當? 摸着胸頓足高呼上天,我是活是死真是兩難!

注釋

汝墳:河南省汝河岸邊。《詩經·周南·汝墳》詩,以婦女的口吻訴說“王室如毀”,此詩也寫婦女的哭訴。 再點弓手:第二次徵集弓箭手。 道死:死在路上。 壤河:疑即河南省的禳河,流經魯山縣入沙河。 昆陽:故地在今葉縣。 行哭:即哭。行,從事、做。 丁:成年的男子。 壯:壯年人。 督:督促。 遣:遣派。 稽留:停留。 龍鐘:老年人行動遲緩、衰憊的樣子。 去攜杖:老人拄着手杖去充鄉兵。 依傍:依靠。 “勤勤囑四鄰,幸願相依傍”句:老父臨行時,女兒殷勤地懇求四鄰一同應徵的人予以照顧。 適:剛纔。 閭里歸:指同鄉應徵回來的人。閭里,鄉里。 疑:遲疑。 強:勉強。是說想打聽一下父親的消息,又怕凶多吉少,所以遲疑不敢問。 弱質:柔弱的身體。貧女自謂。 何所當:活着有什麼用?當,抵當。 拊膺:捶胸。膺,即胸。 奈向:猶言活下去呢?還是一死完事呢?奈,猶何。

《汝墳貧女》是宋代著名詩人梅堯臣所寫的一首五言古詩。這首詩作於宋仁宗康定元年(公元1040年),時作者任河南襄城縣令。作品通過汝河邊上一位貧家女子的悲愴控訴,再現了一個由於徵集鄉兵,而致使貧民家破人亡的悲劇,反映了宋仁宗時期下層勞動人民在兵役中所遭受的苦難境遇。

賞析

這首詩是描寫汝墳貧女哭訴朝廷的兵役給人民造成的災難和痛苦。此詩所寫是有史實根據的,作者原注稱“時再點弓手,老幼俱集”,據與作者同時的司馬光《論義勇六割子·第一割子》說:“康定、慶曆之際,趙元吳叛亂……國家乏少正兵,遂籍陝西之民,三丁之內選一丁以爲鄉弓手……閭里之間,惶擾愁怨……骨肉流離,田園蕩盡。”(見《溫國文正司馬公文集·卷三十一》至《溫國文正司馬公文集·卷三十二》)可以與此詩所寫互相印證。不同的是此詩以一個家庭的悲劇形象地反映這段歷史,龍鍾老人拄杖應徵,死在陰雨嚴寒之中,弱質貧女,無所依託,“拊膺呼蒼天,生死將奈向?”這種對生命絕望的呼喚,比歷史記載更生動、形象並深刻地揭露兵役的殘酷和罪惡。這便是這首詩歌所達到的藝術高度。 這是一首敘事詩,開頭二句交代環境,引出人物。“汝墳”,指河南汝河岸邊。《詩經·周南·汝墳》中以婦女口吻說道:“魴魚額尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。”朱熹《集註》認爲是寫“汝墳之人”,“供紂之役,其家人見其勤苦而勞之”。事情竟如此之巧,歷史上最反動的紂王在這裏徵集徭役,宋仁宗也在這裏募集兵丁,詩人通過這一令人容易產生聯想的典型環境,便把這次徭役的性質告訴讀者。下面便同樣以婦女的口吻控訴徭役的罪惡——“行哭音悽愴”,真是高度的藝術概括!你看她一邊行走,一邊啼哭,那聲音多麼悽慘、悲愴!僅這一句造成的氣氛已籠罩全篇。 從“自言有老父”以下,可分三個段落。這位女子衹有一位老父相依爲命,“孤獨無丁壯”一句很像北朝民歌《木蘭詩》所說的“阿爺無大兒,木蘭無長兄”。在交代了家庭成員以後,便說郡吏突然上門,把老父抓走。一個“暴”字寫出了郡吏兇惡的氣勢,而“縣官不敢抗”一句則是對“暴”字的補充,連縣官都不敢違抗,何況平民百姓呢。這裏的“縣官”,恐是詩人自指。“督遣”二句,幾乎使人聽到郡吏呵斥聲,他們凶神惡煞似的督促壯丁們離村,不準遲延,更不準停留。女子的老父雖已年邁龍鍾,步履維艱,還要拄着柺杖前往兵營。女兒見狀,於心不忍,便再三囑咐被抓去的鄰人,希望鄰人路上多多照顧老父。這“四鄰”二字,反映出被抓者之多,恐怕比歷史上所載的“三丁選一”還大大地超過。以上爲第一段。 過了一段時間,村子裏漸漸有人被放回,女子連忙去打聽,在她心目中,老父或許還能勉強支撐。“疑猶強”三字,寫人物的心理狀態極爲貼切,這使人們想到在老父去後,她心中始終忐忑不安,疑信參半:一會兒擔心老父累倒了,一會兒又希望他能活着回來。由於經過這樣的鋪墊,下面“果然寒雨中,僵死壤河上”,便如晴天霹靂,震撼着這位女子的靈魂。啊,老父果然死了,在大雨嚴寒的時刻,在“殭屍相繼”的壤河道中!詩筆至此,達到了高潮。這是第二段。 老父死了,衹留下一個孤苦伶仃的弱女,又能依靠誰呢?老父的屍體橫躺在壤河道中,又有誰給安葬呢?生者如此痛苦,死者如此悽慘,這是一幅慘絕人寰的圖景。面對如此現實,女子毫無辦法,衹好自怨自艾:她恨自己身爲女子,不能代父從軍,又不能爲父營葬,雖然活着又能頂什麼用呢?最後她捶胸頓足,口呼蒼天,是生是死,莫知所從。“將奈向”,據張相《詩詞曲語辭匯釋·卷三》云:“義猶云奈何也。”如黃庭堅《歸田樂引》詞:“前歡算未已,奈向如今愁無計!”蓋爲宋時俗語。此詩用這三字作結,頗符合詩家所說的“言盡而意不盡,意盡而情不盡”,值得人們吟味和深思。這是第三段。 此詩的特色在於敘事中帶有真摯的感情。作者雖是客觀地反映當時徭役帶給人民的苦難,但通過詩中人物之口抒發了父女之情、反對暴政之情,特別是最後一段寫老父橫屍道路,女兒欲葬不能而自己的命運又生死未卜,呼天搶地,感人至深。因此此詩又可稱之爲“敘事抒情詩”。 通覽全詩,值得驚歎的是詩人在創作上的勇氣。他把犀利的筆鋒直接指向宋朝的兵制,激烈地反對統治者所進行的戰爭。“郡吏來何暴,縣官不敢抗”二句,頗值得人們深思。郡吏爲何那樣兇暴?縣官爲何不敢違抗?簡言之,是因爲來頭很大。這不是在暗示上有朝廷撐腰麼?宋朝以詩歌譏切時政,往往是要受到處分的,蘇軾的“烏臺詩案”便是一例。比蘇軾略早的梅堯臣用比蘇軾激烈得多的詩篇,的確是十分難得的。
梅堯臣

梅堯臣

梅堯臣,字聖俞,世稱宛陵先生,漢族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州區)人。北宋著名現實主義詩人,給事中梅詢從子。初以恩蔭補桐城主簿,歷鎮安軍節度判官。於皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,爲太常博士。以歐陽修薦,爲國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。嘉祐五年(1060年)卒,年五十九。梅堯臣少即能詩,與蘇舜欽齊名,時號“蘇梅”,又與歐陽修並稱“歐梅”。爲詩主張寫實,反對西昆體,所作力求平淡、含蓄,被譽爲宋詩的“開山祖師”。曾參與編撰《新唐書》,併爲《孫子兵法》作注。另有《宛陵先生集》60卷、《毛詩小傳》等。 ► 2810篇诗文