(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 官身:指有官職在身,公事纏身。
- 世事:世間的事情,這裏包含各種事務、追求等。
- 長紅:長久地保持紅潤、年輕的樣子。長,長久;紅,喻指容顏的紅潤。
- 重綠:重新變得烏黑髮亮。綠,古代常以青絲形容黑髮,這裏用「綠」借指黑髮。
- 榴花:石榴花。這裏指石榴花浸泡或薰香的美酒。
- **金縷:即《金縷衣》,曲調名,常用以表達珍惜時光、及時行樂等情感。
翻譯
做官的日子裏難得有幾日清閒,世間的慾望什麼時候才能得到滿足。你的容顏不會一直保持年輕紅潤,我的鬢髮也不能再變黑髮亮。酒杯中盛滿散發着石榴花香的美酒,耳邊響起《金縷衣》這首多情的曲子。還是盡情享受眼前的歡樂吧,不要總是嘆息時光匆匆流逝。
賞析
這首詞反映了詞人對人生的感慨以及對及時行樂的追求。開篇以「官身幾日閒,世事何時足」直言官場生活的忙碌和對世間慾望無盡的感慨,表達出一種疲憊與無奈。「君貌不長紅,我鬢無重綠」通過對容顏易逝、青春難再的唏噓,深刻地揭示了時光無情的主題,引發人們對生命短暫的思考。
下闋轉到眼前的場景,「榴花滿盞香,金縷多情曲」描繪了美酒飄香、樂曲悠揚的歡樂氛圍。最後「且盡眼中歡,莫嘆時光促」表達出面對時光匆匆,與其空自嘆息,不如把握當下,盡情享受眼前快樂的豁達態度。整首詞語言直白,情感真摯,在一定程度上流露出一種對塵世束縛的掙脫與對生命本質快樂的追求,具有較高的藝術感染力和人生啓示意義 。