(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 數里:幾里路。
- 寒水:寒冷的溪水。
- 山家:山中的住家。
- 四鄰:周圍的鄰居。
- 怪禽:奇異的鳥類。
- 曠野:空曠的原野。
- 落日:夕陽。
- 恐:使感到害怕。
- 初月:新月,月初的月亮。
- 終夕:整夜。
- 邊烽:邊疆的烽火,古代邊疆用來報警的煙火。
- 秦:指中國古代的秦國地區,這裏泛指中原地區。
- 蕭條:形容景象淒涼。
- 桑柘:桑樹和柘樹,這裏泛指樹木。
- 煙火:炊煙,指有人居住。
翻譯
幾里之外就能聽到寒冷的溪水聲,山中的住家稀少,四周鄰居不多。 奇異的鳥類在空曠的原野上啼叫,夕陽讓行人感到害怕。 新月還未到整夜,邊疆的烽火併未越過中原。 在淒涼的樹木之外,漸漸看到了炊煙,感到與人類的親近。
賞析
這首詩描繪了詩人暮色中經過山村的所見所感。詩中,「數里聞寒水」和「山家少四鄰」描繪了山村的偏遠和寂靜,而「怪禽啼曠野」和「落日恐行人」則增添了一絲荒涼和不安的氛圍。後兩句「初月未終夕,邊烽不過秦」則表達了夜晚的寧靜和邊疆的平安。最後,「蕭條桑柘外,煙火漸相親」則展現了詩人從荒涼到逐漸感到人間溫暖的情感轉變。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和人文環境的細膩感受。