(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 糶(tiào):賣糧食。
翻譯
二月裏蠶還未結繭,就預先把新絲賣掉;五月裏稻穀纔剛剛下種,就預先把新谷賣出。 這就像爲了醫治眼前的瘡痍,卻不得不剜掉心頭的肉。 我希望君王的心,能夠化作明亮的燭光。 不去照亮那豪華筵席上的達官貴人,只照亮那窮苦百姓的逃亡屋舍。
賞析
這首詩反映了農民的悲慘遭遇和痛苦生活,表達了對農民的深切同情以及對統治者的不滿和批判。 詩的前四句,通過「二月賣新絲,五月糶新谷」的描寫,展現了農民爲了生存,不得不提前預賣還未收穫的農產品,這種反常的行爲深刻地反映了農民的貧困和無奈。「醫得眼前瘡,剜卻心頭肉」更是形象地比喻了農民這種迫不得已的行爲,如同爲了治療眼前的傷痛,卻要割捨自己心頭的肉一樣,痛苦而絕望。 後四句,詩人表達了自己的願望,希望君王的心能化作光明燭,不要只照耀那富貴人家的綺羅筵,而要去照亮那些窮苦百姓的逃亡屋,體現了詩人對社會不公的控訴和對百姓的關懷。整首詩語言質樸,情感真摯,具有強烈的現實批判意義。