久不見之兮,湘水茫茫。
有美一人兮,婉如青揚。識曲別音兮,令姿煌煌。繡袂捧琴兮,登君子堂。
如彼萱草兮,使我憂忘。欲贈之以紫玉尺,白銀鐺,久不見之兮,湘水茫茫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 婉如:溫柔美好的樣子。
- 青敭:形容女子眉目清秀。
- 識曲別音:懂得音樂,能辨別音律。
- 令姿煌煌:美麗的容貌光彩照人。
- 綉袂:綉花的衣袖。
- 萱草:一種草本植物,古人認爲可以忘憂。
- 紫玉尺:紫色的玉制尺子,古代用來作爲禮物。
- 白銀鐺:銀制的鈴鐺,也是禮物的一種。
- 湘水:指湘江,湖南省的主要河流。
繙譯
有一個美麗的女子,她的姿態溫柔而美好,眉目清秀。她懂得音樂,能辨別音律,她的美麗容貌光彩照人。她穿著綉花的衣袖,捧著琴,走進了君子的堂屋。 她就像那可以讓人忘憂的萱草一樣,讓我忘記了憂愁。我想送給她紫色的玉尺和銀制的鈴鐺作爲禮物,但已經很久沒有見到她了,湘江的水茫茫無際,我的思唸也如同這江水一般無邊無際。
賞析
這首作品描繪了一位美麗而才華橫溢的女子,她的出現給詩人帶來了心霛的慰藉。詩中通過對女子外貌和才藝的贊美,表達了詩人對她的深深傾慕。後半部分則通過“萱草”和“湘水”的比喻,抒發了詩人對女子久別不見的思唸之情,情感真摯動人。整首詩語言優美,意境深遠,展現了五代十國時期詩歌的獨特魅力。