初學嚴妝,如描似削身材,怯雨羞雲情意。

出自 柳永 的《 鬭百花
滿搦宮腰纖細。年紀方當笄歲。剛被風流沾惹,與合垂楊雙髻。初學嚴妝,如描似削身材,怯雨羞雲情意。舉措多嬌媚。 爭奈心性,未會先憐佳婿。長是夜深,不肯便入鴛被。與解羅裳,盈盈背立銀釭,卻道你但先睡。
拼音

譯文

剛好握滿手的纖細的腰肢,剛好成年了歲數。不解風流之事的她剛剛出嫁,把頭上的雙丫髻挽成雲髻。第一次學着打扮嚴肅之妝,像用畫筆畫出的、雕塑家雕塑出的美好的身材,(想到男女相戀和雲雨之事)臉上表現出一種既怕且羞的情意來。每一舉手投足都非常嫵媚可愛。 可惜心裏還沒有學會主動搶先向丈夫示愛。常常是夜已經深了,還不肯入鴛鴦被睡覺。丈夫給他脫衣服,羞怯的背對着銀燈,對丈夫說:別幫我脫衣了,我先不睡,你先去睡吧。

注釋

鬭百花:詞牌名,晁補之詞一名《夏州》。以柳永《鬭百花·煦色韶光明媚》爲正體,雙調八十一字,前段八句五仄韻,後段七句三仄韻。另有雙調八十一字,前段八句三仄韻,後段七句三仄韻等變體。 滿搦(nuò):一把可以握持。 宮腰:古代女子以腰肢纖細爲美,此風尚大概起源於楚國。楚王好細腰,宮中妃嬪千方百計使自己腰細,以之邀寵。《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”後稱女子之腰爲宮腰。 方,才,剛剛。 笄(jī)歲:笄年,指女子盤髮插笄的年齡。古代女子到了一定年齡須插笄,以示成年。 風流沾惹:風流,指男女相戀。風流沾惹,是說這個剛成年的少女尚不解風流之事,是風流之事沾惹了她,而不是她去沾惹風流。 垂楊雙髻(jì):古代女子未成年時的髮型。成年後,改梳雲髻。 初學嚴妝:初學,第一次學。嚴妝,嚴肅之妝,與少女天真之妝相對應。 “如描”句:身材像畫出來的那樣苗條,肩部像削出來的那樣美麗。按:中華民族傳統的審美觀,女子以削肩(即溜肩)爲美。 怯雨羞雲:羞怯於男女之情。戰國楚宋玉《高唐賦序》載“昔者先王嘗遊高唐,怠而晝寢,夢見一婦人,曰:‘妾巫山之女也,爲高唐之客。聞君遊高唐,願薦枕蓆。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦爲朝雲,暮爲行雨。朝朝暮暮,陽臺之下。’”。後便以“雲雨”代指男女歡合。 舉措:舉止。 嬌媚:嫵媚可愛。 爭奈:怎奈。 心性:性情,性格。 未會:還沒有學會。 先憐佳婿:主動搶先向丈夫示愛。此處“婿”指丈夫。 長是:經常是。 便:順利,指沒有困難或阻礙。 鴛被:表層繡有鴛鴦圖案的被子。劉希夷《晚春》詩:“寒盡鴛鴦被,春生玳瑁牀。” 羅裳:女子所穿的衣服。此句是說此少女不主動向丈夫示愛,而丈夫卻按捺不住,主動去爲此少女脫衣服。 盈盈:羞怯的樣子。 銀釭:銀白色的燭臺,指燈盞。 卻道:卻說。

賞析

這首詞寫一個十五六歲的少女,剛剛到得成年就被嫁出,因其尚不解風流韻事,故而在出嫁之後不能完全適應新婚生活的情形。上片寫這位少女婚前的美豔和天真,下片寫她婚後的羞怯。 詞的上片寫及笄女孩嬌羞怯懦,形態心境一一活脫畫出,可謂丹青妙手。首句寫女子身材,抓住腰細得只有一把,身材苗條;次句寫其年齡,“方當笄歲”,才步人成年,正當豆寇年華。“剛被風流沾惹,與合垂楊雙髻。”二句可見這女子性意識剛剛覺醒,才把頭上兩個下垂的髮髻挽合在一起盤了起來,即俗稱“上頭”,這是從姑娘到新婦的髮式變化,意思是她初做新婦。 “初學嚴妝,如描似削身材,怯雨羞雲情意,舉措多嬌媚。”新婦與姑娘在妝束上的區別是,姑娘數活潑爲佳,新婦以端莊爲美,所以,新婦的第一項任務學習“嚴妝”;再一個重要區別是,姑娘是單棲,新婦要過夫妻生活。這是用典。由於是新婦,看起來她那弱不禁風的身材,對性生活還有點承受不起。她那一舉一動都嫵媚多姿,十分可人。 詞的下片,寫女子不習慣婚後生活。“爭奈心性,未會先憐佳婿。”過片承上片而來,是說這女子還有點像做姑娘時那樣任性,沒有學會疼愛自己的丈夫。隨着時間的推移,故事層層展開,其心理活動的複雜與豐富活現紙上,生動如畫。羞怯之中,洋溢着新婚生活的甜蜜與喜悅,簡直是一幅風俗畫。( 畢桂發主編《毛澤東評點歷代名家詞賞析》)整個下片着重抓取了幾個動作,來進一步將人物寫活,使其更具立體感。一是對丈夫不懂得溫存,二是不肯脫衣就寢,三是背燈而立,四是着令丈夫先睡,全然是一個不懂規矩、人世未深的孩子。結三句尤妙,但使丈夫哭笑不得,無可奈何。留下一片令人忍俊不禁且想象不盡的空間。 此詞全部主旨都集中在兩個字上——“嬌羞”,在不同的場景、從不同的角度傾力表現了詞中女性的這一心理狀態。通首香豔至極,卻不墮惡趣。在主題上雖未能免俗,但其對女子心性之感悟能力、描寫之筆力都足以彌補這一缺憾。( 陶然編《楊柳岸曉風殘月》) 有人認爲柳永此度賞玩的是一位既解風情、又不失清新的雛妓,最得狎客歡心。作者無所顧忌地用俚言俗語將自己的“猴急”心態赤裸裸地表現出來。這種狎妓病態心理在當時的病態社會裏,反而顯得十分正常,被衆人、乃至社會文化所認可。 頭巾氣重的道學先生以爲此詞儇薄,斥柳永無狀。不必諱言,語詞相當刻露。柳詞輕薄、穢褻的罪名是難以推脫的,然而細繹詞意亦或是寫好人家小兒女初嫁的情形,作者體味細膩真切,描摹生動傳神,頗值得反覆揣摩。此當是柳詞中別一種筆調。(王星琦編選《柳永集》)
柳永

柳永

柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。 ► 227篇诗文