青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。

西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。
拼音

譯文

西塞山前白鷺在自由地飛翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,冒着斜風細雨,樂然垂釣,用不着回家。

注釋

漁歌子:原是曲調名,後來人們根據它填詞,又成爲詞牌名。 西塞山:在今浙江省湖州市西面。 前:一作「邊」。 白鷺:一種白色的水鳥。 桃花流水:桃花盛開的季節正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。 鱖魚:俗稱「花魚」、「桂魚」。扁平、口大、鱗細、黃綠色,味道鮮美。 箬笠:用竹篾、箬葉編的斗笠。 蓑衣:用草或棕麻編織的雨衣。

此詞開頭兩句寫垂釣的地方和季節。這兩句裏,出現了山、水、鳥、花、魚,勾勒了一個垂釣的優美環境,爲人物出場作好了鋪墊。詞的後兩句寫煙波上垂釣。尾句裏的“斜風細雨”既是實寫景物,又另含深意。這首詞通過對自然風光和漁人垂釣的讚美,表現了作者嚮往自由生活的心情。

賞析

西塞山在今浙江省吳興縣境內的西苕溪上,從前叫道士磯,是一座突出在河邊的大石巖。西苕溪北通太湖,南鄰莫干山,風景很優美。張志和這首詞描繪春汛期的景物,反映了太湖流域水鄉的可愛。 白鷺就是平常人們叫做鷺鷥的那種水鳥。遠遠望去,它的外形有點象白鶴,腿和脖子特別長,便於在水中尋找食物。「西塞山前白鷺飛」,它們在西塞山前,展翅飛翔,使這個魚米之鄉更顯得生趣洋溢了。「桃花流水」就是桃花水。南方每年二三月間,桃花盛開,天氣暖和,雨水比冬天多,下幾場春雨,河水就會上漲,於是逆水而上的魚羣便多起來了。作者沒有簡單地説春汛到來,而是用「桃花流水鱖魚肥」來描寫,這就更能勾起讀者的想象,使人們似乎看見了兩岸盛開的、紅豔豔的桃花;河水陡漲時,江南特有的鱖魚不時躍出水面,多肥大呀。「鱖魚」是一種味道特別鮮美的淡水魚,嘴大鱗細,顏色呈黃褐色。春汛來了,漁夫當然不會閒着,他們也忙碌開了。「青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸」寫的都是他們。」歸」,回家。「不須歸」,是説也不須回家了。從漁翁頭戴箬笠,身披蓑衣,在斜風細雨裏欣賞春天水面的景物,讀者便可以體會到漁夫在捕魚時的愉快心情。 作者是一位山水畫家,據説他曾將《漁歌子》畫成圖畫。確實,這首詞是富於畫意的。蒼巖,白鷺,鮮豔的桃林,清澈的流水,黃褐色的鱖魚,青色的斗笠,綠色的蓑衣,色彩鮮明,構思巧妙,意境優美,使讀者彷彿是在看一幅出色的水鄉春汛圖。 這首詞在秀麗的水鄉風光和理想化的漁人生活中,寄託了作者愛自由、愛自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風雨,從容自適的漁父,而是江鄉二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷濛的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧靜但又充滿活力。而這既體現了作者的藝術匠心,也反映了他高遠、衝澹、悠然脫俗的意趣。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西塞山:在今浙江省湖州市西面。
  • 白鷺:一種白色的水鳥。
  • 桃花流水:桃花盛開的季節正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。
  • 鱖(guì)魚:淡水魚,江南又稱桂魚,肉質鮮美。
  • 箬(ruò)笠:竹葉或竹蔑做的斗笠。
  • 蓑衣:用草或棕編製成的雨衣。
  • 不須:不一定要。

翻譯

西塞山前,白鷺自在地展翅高飛,桃花盛開,江水猛漲,肥美的鱖魚在水中歡快地遊動。漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,在微微的斜風細雨中悠然垂釣,沉醉在這美景中,並不急於回家。

賞析

這首詞描繪了一幅富有詩意的水鄉春汛圖。首句「西塞山前白鷺飛」,點明地點,西塞山前白鷺翩翩飛舞,充滿生機;「桃花流水鱖魚肥」,描繪出桃花盛開的絢爛與江水流動中鱖魚肥美的景象,畫面色彩明麗,動靜結合,給人以視覺和味覺上的雙重感受 。後幾句「青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸」,刻畫了一位漁翁的形象,他頭戴青箬笠,身披綠蓑衣,在斜風細雨裏悠然自得地垂釣,樂而忘返。而漁翁的形象其實也是作者自身心境的寫照,表達出張志和對於自然的熱愛與嚮往,以及淡泊寧靜、悠然灑脫的生活態度。整首詞語言清新自然,意境深遠,宛如一幅淡墨淺彩的山水畫。

張志和

張志和

張志和,字子同,初名龜齡,漢族,婺州(今浙江金華)人,自號“煙波釣徒”,又號“玄真子”。唐代著名道士、詞人和詩人。十六歲參加科舉,以明經擢第,授左金吾衛錄事參軍,唐肅宗賜名爲“志和”。因事獲罪貶南浦尉,不久赦還。自此看破紅塵,浪跡江湖,隱居祁門赤山鎮。其兄張鶴齡擔心他遁世不歸,在越州(今紹興市)城東築茅屋讓他居住。史載唐肅宗曾賜他奴婢各一人,張志和讓他們結婚,取名漁童和樵青。著有《玄真子》集。 ► 9篇诗文