清曉妝成寒食天,柳球斜嫋間花鈿,捲簾直出畫堂前。

出自 韋莊 的《 浣溪沙
清曉妝成寒食天,柳毬斜嫋間花鈿,捲簾直出畫堂前。 指點牡丹初綻朵,日高猶自憑朱闌,含嚬不語恨春殘。
拼音

注釋

清曉:清晨。寒食:節令名,清明節前一天(或說清明前兩天)。相傳起於晉文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定於是日禁火寒食。節後另取榆柳之火,以爲飲食,謂“新火”。 柳球:婦女頭上的一種妝飾品。間(jiàn見):相隔、相間,動詞。嫋:音鳥,搖曳。輕拂。柔長貌。花鈿:婦人髮釵。鈿,音田,嵌金之花狀頭飾。 初綻(zhàn佔):剛剛開放。綻:裂開。 嚬(pín貧):同“顰”,皺眉。《韓非子·內儲說》上有“吾聞明主之愛,一嚬一笑,嚬有爲嚬,而笑有爲笑”。含顰:含着愁意。皺眉憂愁的樣子。

《浣溪沙·清曉妝成寒食天》是唐末五代時期韋莊的一首詞,這首詞寫女子懷春。上片開始用“清曉妝成”點明瞭時間和人物的身份。“柳球”句,明爲寫物,實則寫人,女子的婀娜情態隱約可見。緊接着直到下片用了一連串的動作顯示她對春天的熱愛與珍惜。“捲簾”句見其愛春心切;“指點”句見其賞春的喜悅;“日高”句見其愛春之情深,由此結出“含顰”句,“恨春殘”全由惜春,真切感人。“春殘”照應首句的“寒食天”,收攏全章。整首詞景中有情,極富畫意。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清曉:清晨。
  • 寒食天:寒食節時分。寒食節在清明前一二日,這一天禁菸火、吃冷食 。
  • 柳毬:即柳花。春天柳樹的種子,外面包有白色絨毛,隨風飛舞如球。
  • 斜嫋:輕輕搖曳的樣子。
  • ****間(jiàn):間隔、夾雜着。
  • 花鈿:用金翠珠寶等製成的花朵形首飾。
  • 畫堂:華麗的堂舍。
  • :倚靠。
  • 朱闌:紅色的欄杆。
  • ****含嚬(pín):含着愁眉。嚬,同「顰」,皺眉。形容憂愁的樣子。

翻譯

清晨,精心梳妝打扮好了,正值寒食佳節這天。柳花輕柔地搖曳着,與頭上華麗的花鈿相互映襯。女子輕輕捲起簾子,徑直走出華麗的堂屋。她伸手指點着剛剛綻放的牡丹花朵,日頭已經高高升起,她卻依舊獨自倚靠在紅色的欄杆旁,含着愁怨,默默不語,似乎是在怨恨春天即將離去。

賞析

這首詞描繪了一位女子在寒食節清晨的生活片段與神態心境。詞的上闋通過描寫女子清曉梳妝、捲簾走出畫堂等動作,簡潔明快地勾勒出一幅春日晨起圖,展現出女子的生活環境之精緻華麗;「柳毬斜嫋間花鈿」一句中的「柳毬」「花鈿」形成動靜對照、虛實相生,增添了畫面的美感與靈動性,暗示着女子細緻入微的生活審美與情趣,也爲下文的情感抒發營造氛圍。詞的下闋着重刻畫該女子的神態姿態與內心世界:「指點牡丹初綻朵」細膩呈現了她對着初綻牡丹指點觀賞的模樣;「日高猶自憑朱闌」則進一步強調她長時間獨自倚靠欄杆的情形,勾勒出孤獨又無所適從的形象;最後「含嚬不語恨春殘」以直接抒發內心情感的點睛之筆,鮮明道出女子面對春天即將消逝的悵惘失落。整首詞以輕盈自然的筆觸、委婉優雅的敘述方式,由外而內、細膩入微地表達出了女子內心深處的愁情幽緒,體現出韋莊詞清新淡雅而又情致深沉的獨特風格。

韋莊

韋莊

韋莊,字端己,京兆杜陵(今陝西省西安市)人。晚唐政治家,詩人。廣明元年(880年)韋莊在長安應舉,黃巢攻佔長安以後,與弟妹失散,浪跡天涯。中和三年(883年)三月,在洛陽寫有長篇歌行《秦婦吟》。昭宗乾寧元年(894年)進士,曾任校書郎、左補闕等職。乾寧四年(897年),李詢爲兩川宣諭和協使,聘用他爲判官。在四川時爲王建掌書記,蜀開國制度皆莊所定,官至吏部尚書,同平章事,武成三年(910年)八月,卒於成都花林坊。葬白沙之陽。諡文靖。 ► 381篇诗文