杏花

道人懶爲著色物,偶施小茜作嬉遊。 人言杏花可摘賣,掛向街頭試買不。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

杏花:指杏樹開的花朵。 徐渭:明代文學家。 道人:指隱居山林的道士。 著色物:指繪畫。 小茜:一種紅色顔料。 嬉遊:玩耍。 摘賣:採摘後賣出。 街頭:街道旁邊。

繙譯

道士不願意畫圖,偶爾用一點紅色顔料玩耍。有人說杏花可以採摘賣出,於是掛在街頭試圖買卻不成功。

賞析

這首詩描繪了一個道士嬾得畫畫,衹是偶爾用一點顔料玩耍的情景。道士聽說杏花可以採摘賣出,於是試圖買卻不成功,展現了一種淡泊名利的生活態度。詩中通過簡潔的語言,表達了隱逸者對世俗事物的淡然態度,躰現了一種超脫塵世的意境。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文