(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搢紳(jīn shēn):指年輕有才華的人。
- 舍人(shè rén):指待客的人。
- 虛左席(xū zuǒ xí):指空出左邊的座位。
- 學女(xué nǚ):指學習女性。
- 西顰(xī pín):指西施的容顏。
- 玉皇(yù huáng):指天帝。
- 三彭謗(sān péng bàng):指三重誣陷。
- 金冶(jīn yě):指黃金冶煉。
- 七尺身(qī chǐ shēn):指身高七尺。
- 百日(bǎi rì):指很長時間。
翻譯
十九歲時,我是個有才華的年輕人,喜歡結交武將和待客之人。我習慣於熱情地招待客人,但討厭那些只懂得學習而不懂得妝扮的女子。即使天帝都受到三次誣陷,黃金也難以留住七尺身材的人。就算我被稱爲郎君一百天,也不一定能在畫中表現得栩栩如生。
賞析
這首詩描繪了一個年輕有爲的人,他對待客人熱情好客,但對那些只懂得學習而不注重外表的女子不以爲然。通過對比自己和傳說中的美女西施,表達了對外表和內涵的關注。詩中運用了古代的典故和象徵,展現了作者對人生和美的獨特見解。