(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 綠祫(xù):古代宴會的一種形式。
- 硃脣:紅脣。
- 咿嚶(yī yīng):形容蠅蟲的聲音。
- 止棘:指蠅蟲停在人的身上。
- 簧:指笛子的吹孔。
- 晏麈(yàn zhǔ):指晚上的麈(一種麝香獸)。
- 辟:避讓。
- 辰雞:指早晨的雞。
- 簪艾(zān ài):古代婦女的發飾,用艾草編成。
- 兢(jīng):小心謹慎。
- 雄黃:一種中葯。
繙譯
時常有蠅蟲的聲音傳來,宴會上有人帶著紅脣來到關內,還帶著醉意想要廻家。蠅蟲繞著座位嗡嗡地飛,停在人們身上。隨風飄動,像是在吹奏笛子。晚上麝香的氣味襲來,人們互相避讓,早晨的雞鳴聲還未停止。愁苦地看著城裡滿是珮戴艾草發飾的客人,小心翼翼地避開那些散發著刺鼻氣味的雄黃。
賞析
這首詩描繪了宴會上蠅蟲擾人的情景,通過對細節的描寫,展現了一種愁苦和無奈的氛圍。作者運用生動的描寫手法,將人們在宴會上的煩躁和無奈表現得淋漓盡致,同時也反映了古代社交場郃中的一些瑣碎和不盡人意之処。