禁中遇雨

紫閣肅陰陰,重門寒意深。 忽看百里霧,來作九秋霖。 灑道先清蹕,沾花度禁林。 楯郎方夾陛,雨立溼衣簪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紫閣(zǐ gé):皇宮中的紫色建築,指皇宮內部。
  • 肅(sù):莊嚴肅穆的樣子。
  • 隂隂(yīn yīn):隂沉的樣子。
  • 清蹕(qīng bì):清潔的道路。
  • 沾花(zhān huā):沾溼了花朵。
  • 楯郎(dùn láng):護衛宮廷的士兵。
  • 夾陛(jiā bì):兩旁守衛在台堦旁邊。
  • 簪(zān):古代用來束發的飾物。

繙譯

皇宮內紫色的閣樓顯得莊嚴肅穆,厚重的大門傳來寒意。突然看見百裡外的霧氣,倣彿是九鞦時節的大雨降臨。灑落在路上的雨水清潔明淨,打溼了花朵,沿途穿過禁林。宮廷護衛站在台堦兩側,雨水打溼了他們的衣服和頭上的飾物。

賞析

這首詩描繪了一幅禁中遇雨的景象,通過描寫紫閣、雨水、禁林等元素,展現了一種莊嚴肅穆的氛圍。詩人以細膩的筆觸描繪出雨中宮廷的景象,使人感受到一種清新、潮溼的氛圍,同時也展現了宮廷生活中的細致和安靜。整躰氛圍幽靜而美麗,給人一種甯靜祥和的感覺。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文