(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疏慵:疏懶,懶散。
- 李膺:東漢時期的著名學者,以清高著稱。
- 上宰:指宰相,這裏是對鬆皋太宰的尊稱。
- 銓衡:古代稱量物品輕重的器具,比喻衡量、選拔人才的職位。
- 襲美:繼承美好,指繼承前人的美德或功業。
- 鼎鉉:古代烹飪用的大鍋,比喻國家重器,這裏指國家的重任。
- 調元:調和元氣,指治理國家,使國家和諧。
- 魏公:指魏徵,唐朝著名政治家。
- 司馬:古代官職名,這裏指司馬光,北宋著名政治家、歷史學家。
- 彤筆:紅色的筆,古代史官用來記錄史實的筆。
- 臺垣:指朝廷的官署。
翻譯
我曾懶散地依附於李膺的門下,今日欣喜地得到宰相的提攜。 我們共同仰望選拔人才的職位,歌頌繼承前人的美好,怎敢因國家的重任而祝頌調和元氣。 魏徵晚年功績尤爲顯著,司馬光重歸朝政,其道義更加尊崇。 三十年前我曾執筆修史,如今帶着紅色的筆再次前往朝廷的官署。
賞析
這首詩是孫承恩對鬆皋太宰的宴會表示感激之作。詩中,孫承恩表達了自己對宰相提攜的感激之情,並通過對歷史人物魏徵和司馬光的讚美,表達了自己對國家重任的敬畏和對歷史使命的承擔。詩的最後,孫承恩回憶了自己三十年前修史的經歷,展現了他對歷史的尊重和對未來的期待。整首詩語言典雅,意境深遠,表達了詩人對國家和歷史的深厚情感。