和鬆皋太宰元夕宴會三首

疏慵曾託李膺門,此日欣承上宰援。 共仰銓衡歌襲美,敢因鼎鉉祝調元。 魏公垂晚功尤著,司馬重來道益尊。 三十年前修史手,載將彤筆赴臺垣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疏慵:疏懶,懶散。
  • 李膺:東漢時期的著名學者,以清高著稱。
  • 上宰:指宰相,這裏是對鬆皋太宰的尊稱。
  • 銓衡:古代稱量物品輕重的器具,比喻衡量、選拔人才的職位。
  • 襲美:繼承美好,指繼承前人的美德或功業。
  • 鼎鉉:古代烹飪用的大鍋,比喻國家重器,這裏指國家的重任。
  • 調元:調和元氣,指治理國家,使國家和諧。
  • 魏公:指魏徵,唐朝著名政治家。
  • 司馬:古代官職名,這裏指司馬光,北宋著名政治家、歷史學家。
  • 彤筆:紅色的筆,古代史官用來記錄史實的筆。
  • 臺垣:指朝廷的官署。

翻譯

我曾懶散地依附於李膺的門下,今日欣喜地得到宰相的提攜。 我們共同仰望選拔人才的職位,歌頌繼承前人的美好,怎敢因國家的重任而祝頌調和元氣。 魏徵晚年功績尤爲顯著,司馬光重歸朝政,其道義更加尊崇。 三十年前我曾執筆修史,如今帶着紅色的筆再次前往朝廷的官署。

賞析

這首詩是孫承恩對鬆皋太宰的宴會表示感激之作。詩中,孫承恩表達了自己對宰相提攜的感激之情,並通過對歷史人物魏徵和司馬光的讚美,表達了自己對國家重任的敬畏和對歷史使命的承擔。詩的最後,孫承恩回憶了自己三十年前修史的經歷,展現了他對歷史的尊重和對未來的期待。整首詩語言典雅,意境深遠,表達了詩人對國家和歷史的深厚情感。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文