小樓宴坐二首

涉世已如入夢蝶,居身未作脫韝鷹。 自疑戾契終爲病,欲學墨杘又不能。 金老相逢知法器,慈公頗訝似禪僧。 牛乎馬也從人喚,惟一迂儒是本稱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

脫鞲鷹(tuō gōu yīng):指解下韁繩的獵鷹,比喻未能自由自在地行動。
戾契(lì qì):指性情乖僻。
墨杘(mò zhì):指書法家,這裡指欲學習書法。
金老(jīn lǎo):指金石學家,這裡指懂得金石學的老者。
法器(fǎ qì):指書法、繪畫等技藝。
慈公(cí gōng):指慈悲的君主。
禪僧(chán sēng):指脩行禪定的僧人。
迂儒(yū rú):指迂腐的儒家學者。

繙譯

小樓上的宴會,我寫了兩首詩。
經歷世事如同踏入夢境的蝴蝶,生活中卻像被束縛的獵鷹。
自己懷疑自己的性情終究成爲了病態,想學習書法卻又無法實現。
遇見懂得金石學的老者,被慈悲的君主驚訝地認爲像禪宗僧人。
牛和馬都能聽從人的召喚,唯獨我這個迂腐的儒家學者卻是本性如此。

賞析

這首詩描繪了詩人對自己生活狀態的反思和矛盾心境。他感歎自己在世事中如同夢遊的蝴蝶,無法自由自在;同時又感到自己的性情乖僻,難以擺脫束縛。詩中表達了對自身睏境的無奈和對理想的追求,以及對社會現實的反思。通過對比牛、馬聽從人的召喚,強調了自己的孤立和迂腐。整首詩意境深遠,反映了詩人內心的掙紥和對人生的思考。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文