送明教往上海
玩雪東門家,天寒雪正下。
繁林積素花,羣山映檐瓦。
杯至不得休,語密不可罷。
鳥集池樹顛,色暝天欲夜。
顧予同心人,而有太息者。
雲我爲道謀,安得與君舍。
餘爲重解疏,斂襟向前謝。
超言雖遣累,離緒難釋掛。
駕言春陽初,那得便徂夏。
執手歸路中,衝寒爲君話。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
玩雪:玩耍雪花。
積素花:積雪白如花。
映檐瓦:映照在屋檐和瓦片上。
鳥集池樹顛:鳥兒聚集在池塘和樹梢上。
色暝:天色漸暗。
太息者:心情悲傷的人。
爲道謀:爲了追求道義而思考。
重解疏:解釋重要的文獻。
斂襟:收斂衣襟。
超言:超越言語。
離緒:離愁。
駕言:駕馭言辭。
衝寒:抵禦寒冷。
翻譯
玩雪在東門家,天寒雪花紛紛飄落。繁密的樹林上積滿了白雪,羣山映照在屋檐和瓦片上。酒杯一直不停,交談密切不得休止。鳥兒聚集在池塘和樹梢上,天色漸暗,夜幕將至。眺望着與我志同道合的人,心中有悲傷之情。我爲追求道義而思考,怎能與你分離。我解釋重要的文獻,收斂衣襟向前致謝。超越言語雖然能減輕負擔,但離愁難以擺脫。言辭如同初春的陽光,怎能馬上到達盛夏。手牽手一同歸途中,抵禦寒冷爲你訴說心事。
賞析
這首詩描繪了作者在東門家玩雪的情景,通過描繪雪花飄落、樹林積雪、羣山映照等細節,展現了冬日的寒冷與美麗。詩中表達了與志同道合的人共同欣賞自然美景的情感,以及對友誼和心靈交流的珍視。作者通過詩意的表達,將自然景色與人情交融在一起,展現出內心的柔情和深情。