夜坐

向晚書齋坐亦奇,滿天明月閉關遲。 盡將寵辱拋春夢,一併乾坤入酒卮。 隔水荷風時細細,傍檐花影故離離。 露華不計沾衣溼,直到西林月落時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

齋(zhāi):指專供讀書寫字的房間。閉關(bì guān):指閉門不出,專心讀書。寵辱(chǒng rǔ):指榮辱。乾坤(qián kūn):指天地,泛指世間萬物。酒卮(jiǔ zhī):古代盛酒的器皿。荷風(hè fēng):指荷花風。簷(yán):房簷。露華(lù huá):指露珠。

繙譯

夜晚獨自坐在書齋裡也別有一番滋味,滿天明月照耀下,我閉門靜心讀書。將榮辱之事都拋諸腦後,如同把春日的夢境一竝放入酒盃中。隔著水池,荷花風輕輕拂過,房簷旁花影婆娑離離。就算露水沾溼了衣襟也不在意,一直等到西林的月亮落下。

賞析

這首詩描繪了作者夜晚獨坐書齋的情景,通過對自然景物的描寫,表達了對寵辱、榮辱的超脫,將世俗紛擾拋諸腦後,專心於讀書脩身。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,展現了一種超然物外、清靜自得的境界。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文