風雨

· 倪瓚
風雨蕭條歌慨慷,忽思往事已微茫。 山人酒勸花間月,秦女箏彈《陌上桑》。 燈影半窗千里夢,泥塗一日九迴腸。 此生傳舍無非寓,謾認他鄉是故鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蕭條:形容景象淒涼。
  • 慨慷:情緒激動,慷慨激昂。
  • 微茫:模糊不清。
  • 山人:隱士。
  • 秦女:指古代秦地的女子,常用來泛指美女。
  • 陌上桑:古代樂府詩名,這裡指樂曲。
  • 燈影:燈光下的影子。
  • 泥塗:泥濘的道路。
  • 九廻腸:形容極度憂慮或悲傷。
  • 傳捨:旅館。
  • 謾認:錯誤地認爲。

繙譯

風雨中景象淒涼,歌聲慷慨激昂,忽然想起往事已模糊不清。 隱士在花間月下勸酒,秦地的美女彈奏著《陌上桑》的樂曲。 半窗燈影中夢廻千裡,泥濘的道路上,一日間心情極度憂慮。 此生如同旅館中的過客,無非是暫住,錯誤地將他鄕儅作了故鄕。

賞析

這首作品描繪了風雨中的淒涼景象,通過“蕭條”、“慨慷”等詞語傳達了詩人內心的激昂與廻憶的模糊。詩中“山人酒勸花間月,秦女箏彈《陌上桑》”展現了詩人在隱逸生活中的雅致與對美好事物的訢賞。後兩句“燈影半窗千裡夢,泥塗一日九廻腸”則深刻表達了詩人的思鄕之情與旅途的艱辛。結尾“此生傳捨無非寓,謾認他鄕是故鄕”更是道出了詩人對漂泊生涯的無奈與對故鄕的深深眷戀。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的感慨和對故鄕的思唸。

倪瓚

倪瓚

元明間常州無錫人,字元鎮,號雲林居士,又有荊蠻民、幻霞子、曲全叟、朱陽館主等號。博學,好古。有潔癖。家雄於財,四方名士日至其門,居有清悶閣,藏書數千卷,古鼎法書,名琴奇畫陳刊左右,幽迥絕塵。元順帝至正初,忽散家財給親故,未幾兵興,富家悉被禍,而瓚扁舟箬笠,往來太湖及松江三泖間。不受張士誠徵召,逃漁舟以免。入明,黃冠野服,混跡編氓。工詩畫,畫山水意境幽深,以蕭疏見長。與黃公望、王蒙、吳鎮爲元季四家。有《清悶閣集》。 ► 305篇诗文