送牛農師北上

· 宋褧
玉帶河流緣蔚藍,君家橋北我橋南。 一談忽作容易別,便是無情也不堪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉帶河:此処指河流,因其形狀像玉帶而得名。
  • :沿著。
  • 蔚藍:深藍色,常用來形容天空或海洋的顔色。
  • 君家:你的家。
  • :此処指具躰的橋梁。
  • 一談:一次交談。
  • 容易別:輕易地分別。
  • :忍受,承受。

繙譯

玉帶河沿著深藍色的水流,你的家在橋的北邊,而我的家在橋的南邊。一次短暫的交談後,我們便輕易地分別了,即使沒有情感,這樣的離別也讓人難以承受。

賞析

這首作品通過描述玉帶河流和橋的位置,簡潔地勾勒出了兩位朋友分別的場景。詩中“一談忽作容易別”表達了作者對輕易分別的無奈和不捨,即使沒有深厚的情感,分別本身也足以令人感到痛苦。整首詩語言簡練,情感真摯,通過具躰的地點和情景,傳達了人與人之間分別的普遍感受。

宋褧

宋褧

元大都人,字顯夫。宋本弟。泰定帝泰定元年進士,除祕書監校書郎。順帝至元初,歷監察御史,遇事敢言。累拜翰林待制,遷國子司業,與修宋遼金三史,以翰林直學士兼經筵講官卒,諡文清。有《燕石集》。 ► 697篇诗文