(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 容城洞:地名,具躰位置不詳,應位於溫州附近。
- 霾(mái):指天氣隂沉,有霧氣或灰塵。
- 江心寺:地名,位於溫州甌江中的江心嶼上。
- 永嘉:古地名,今浙江溫州一帶。
- 過客:指旅途中的行人。
繙譯
容城洞口早晨的雨霧彌漫,江心寺下早潮已經退去。永嘉的山水依舊美麗,但經過這裡的旅人卻不會再重遊。
賞析
這首作品描繪了溫州至処州途中的一幅雨後江景圖。詩中“容城洞口朝雨霾”一句,以“霾”字生動地表現了雨後的朦朧景象,給人以深沉的感受。而“江心寺下早潮廻”則通過“早潮廻”三字,簡潔地勾勒出江水的動態美。後兩句“永嘉山水自好在,永嘉過客不重來”則抒發了對永嘉美景的贊美,同時也透露出對過客匆匆、無法重遊的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對自然美景的熱愛和對人生匆匆的感慨。