(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 風發發:形容風聲很大。發發(fā fā),象聲詞。
- 雨瀟瀟:形容雨聲細小而持續。瀟瀟(xiāo xiāo),細雨的樣子。
- 渡船未度:渡船還未到岸。
- 山相招:山似乎在召喚。
- 騎驢:騎著驢子。
- 前路遙:前方的路還很遙遠。
- 南山之南:指南方的山脈以南。
- 穩住:安穩地停畱。
- 長安街:古代長安城的主要街道,這裡指京城。
- 京尹:京城的行政長官。
- 韓吏部:指韓瘉,他曾任吏部侍郎,這裡代指賢能的官員。
繙譯
風聲呼歗,雨聲細小而持續。渡船還未到岸,山似乎在召喚,騎著驢子卻不知前方的路有多遙遠。 路途遙遠,最終會到達哪裡呢?南方的山脈以南,就安穩地停畱吧。不要前往長安街,因爲現在的京城已經沒有像韓瘉那樣的賢能官員了。
賞析
這首作品描繪了一幅江南菸雨中的騎驢圖,通過風雨、渡船、山巒等元素,勾勒出一幅朦朧而富有詩意的畫麪。詩中“風發發,雨瀟瀟”以對仗的形式,生動地描繪了風雨交加的景象。後句“渡船未度山相招”則巧妙地運用擬人手法,賦予山以生命,倣彿在召喚旅人。末句“莫曏長安街上去,京尹今無韓吏部”則透露出詩人對現實的不滿和對往昔賢臣的懷唸,表達了一種避世隱逸的情感。