· 何正
宴罷瑤臺出禁遲,玉輪飛上已多時。 一天星斗光芒後,萬里銀河影漸移。 素女夜寒初倦舞,嫦娥秋老正含悲。 黃沙磧裏涼如水,人在青樓有所思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瑤臺:神話中神仙居住的地方。
  • 玉輪:指月亮。
  • 素女:古代傳說中的神女,此處指月亮。
  • 嫦娥:神話中的月宮仙子。
  • 黃沙磧:沙漠。
  • 青樓:古代指妓院,也泛指豪華精緻的樓房。

翻譯

宴會結束後,我從神仙的瑤臺緩緩離開,月亮早已高懸天空多時。 夜空中星斗閃爍,銀河的影子漸漸移動。 寒冷的夜晚,月亮似乎疲倦了舞蹈,秋天的嫦娥正含着悲傷。 沙漠裏涼如水,我身處精緻的樓房中,心中有所思。

賞析

這首作品描繪了一個宴會結束後的夜晚,通過對月亮的描繪,展現了深邃的夜空和孤獨的情感。詩中「玉輪飛上已多時」一句,既表達了時間的流逝,也暗示了詩人的孤獨和沉思。後句通過「素女夜寒初倦舞,嫦娥秋老正含悲」賦予月亮以情感,增強了詩的情感深度。結尾的「黃沙磧裏涼如水,人在青樓有所思」則進一步以環境的淒涼和內心的思緒相結合,表達了詩人對遠方或過去的思念之情。

何正的其他作品