己亥秋淮南飢客中懷故里朋遊寄之
註釋
- 己亥:古代中國的一種紀年方式,此處指某年的名稱。
- 淮南:地名,今屬安徽省。
- 飢:飢餓,指當時淮南地區發生饑荒。
- 客中:在旅途中。
- 朋遊:朋友。
- 吳榜:吳地的船。
- 飄蓬:比喻漂泊不定的生活。
- 楚鄉:楚地,指今湖南、湖北一帶。
- 歲雲暮:歲末,年底。
- 荐饑:連年饑荒。
- 賑粟:救濟糧食。
- 攜漿:攜帶飲料,此處指希望有人能提供幫助。
- 藁葬:草草埋葬。
- 徵旅:遠行的人。
- 贏糧:足夠的糧食。
- 幹祿:求取官職。
- 彼蒼:蒼天,上天。
- 請劍:請求賜予劍,比喻請求參與戰鬥或決策。
- 頹墮:頹廢,消沉。
- 椎牀:用拳頭敲打牀,表示憤怒或無奈。
- 寒溜:寒冷的流水。
- 曙光:黎明的光線。
- 戢戢:形容聚集的樣子。
- 荒荒:荒涼的樣子。
- 羈客:旅居他鄉的人。
- 朋儕:朋友。
- 投瓊:投擲瓊玉,比喻參與遊戲或娛樂。
- 博塞:古代的一種賭博遊戲。
- 偏提:隨意提攜。
- 款段:緩慢的節奏。
- 笭箵:漁具。
- 滄浪:水名,此處泛指江湖。
- 蘿薜:蘿和薜荔,比喻隱居生活。
- 鬆筠:松樹和竹子,比喻堅貞不屈。
- 麋鹿:鹿的一種,比喻隱逸的生活。
- 幽期:隱祕的約定。
- 素願:平素的願望。
- 岑參:唐代詩人。
- 杜甫:唐代詩人。
翻譯
己亥年秋天,淮南地區發生了饑荒,我在旅途中懷念故鄉的朋友,因此寫下這首詩寄給他們。我乘坐着吳地的船,漂泊在楚地,歲月匆匆,已是年末,夜晚的風雨似乎格外漫長。這裏經歷了戰爭,百姓又遭遇旱災和蝗災。連年的饑荒讓我懷念起救濟糧食的日子,長時間渴望有人能提供幫助。船上的婦女爭搶着遺留下來的稻穗,樵夫的孩子們撿拾着被丟棄的芒刺。許多人在草草埋葬中哭泣,遠行的人很少有足夠的糧食。難道災害如此嚴重,沒有一戶人家不受損傷嗎?一年的租稅幸好免除了,但衆人的口糧又將如何解決?我生來晚,羞於求取官職,憂慮時局,思念蒼天。悲歌中我想請求賜予劍,頹廢時我常常憤怒地敲打牀鋪。夜晚枕着寒冷的流水聲,清晨梳理等待曙光。牧羊人聚集在一起,放馬的草地荒涼。樹木落盡,秋野明亮,江水空曠,月光照耀着霜。城中的烏鴉頭也白了,水邊的樹葉先黃了。作爲旅居他鄉的人,情感難以排遣,但對朋友的興致卻難以忘懷。在花院內投擲瓊玉,在竹林旁玩博塞遊戲。仍然擔心詩會的盟約淺薄,還嗔怪官吏的干擾。隨意提攜,緩慢節奏,帶着漁具下到江湖。稍微實現了田園的計劃,最終須要隱居在蘿薜之中。松樹和竹子如同親戚,麋鹿如同兄弟。春天在寺廟中尋找溫暖,晴朗的波光泛起渺茫。清泉中洗足感到寒冷,紫色的菊花染香了頭巾。醉酒時不在乎王侯的尊貴,閒適時辭去禮數的繁忙。龐公厭倦了州府的生活,陶令喜歡柴桑的寧靜。迴應隱祕的約定感到滿足,交友的平素願望得到實現。短詩應該附上,真正的欣賞難以衡量。頗似岑參的詩句,多因杜甫的讚揚而流傳。流傳千年之後,直欲繼承前唐的風格。
賞析
這首作品描繪了作者在淮南饑荒中的所見所感,以及對故鄉和朋友的深切懷念。詩中通過對比戰爭、饑荒與田園生活的寧靜,表達了作者對和平與隱逸生活的嚮往。同時,詩中也不乏對時局的憂慮和對友情的珍視,展現了作者深沉的情感世界和對美好生活的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,體現了元代詩歌的特色。