(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百雉:古代計算城牆面積的單位,長三丈高一丈爲一雉。這裏泛指城牆。
- 孤城:孤立的城池。
- 數仞臺:仞是古代長度單位,一仞約爲八尺。數仞臺即幾仞高的臺。
- 胡來哉:爲何而來。
- 谷口:山谷的出口。
- 使者:這裏指朝廷的使臣。
- 謾憐:空自憐憫。
- 東國賦:指東方國家的賦稅。
- 閨人:指家中的妻子。
- 南山雷:南山,指終南山,雷指雷聲,這裏可能指妻子的怨言或憂慮。
- 江湖心思:指在外的遊子或官員的心思。
- 憂如結:憂愁如結,形容憂愁深重。
- 離懷:離別的情懷。
翻譯
一座孤立的城池,城牆高聳,眼前的美景爲何而來?山頭的古樹高聳入雲,谷口的長風捲起雨來。朝廷的使者空自憐憫東方的賦稅,家中的妻子不要賦詩表達南山的雷聲。在外的遊子心思憂愁如結,勉強用離別的情懷對着酒杯開啓。
賞析
這首詩描繪了一幅孤城高臺、山雨欲來的景象,通過對比朝廷使者的空自憐憫與家中妻子的憂慮,表達了詩人深重的憂愁和離別的情懷。詩中運用了自然景象與人文情感的交織,展現了詩人內心的複雜情感。語言凝練,意境深遠,表達了詩人對時局和家國的深深憂慮。