(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九日:指重陽節,即農曆九月初九。
- 芳尊:美酒。
- 宦轍:指官場生涯。
- 愁城:比喻被憂愁所包圍。
- 慄裏:地名,指隱居之地。
- 雲臺:古代皇帝的寶座,比喻高位。
- 五祚:指五帝的祚運,即帝王的統治時期。
- 阿房:指阿房宮,秦始皇所建的宮殿。
- 劫灰:佛教用語,指世界毀滅後留下的灰燼,比喻事物的消亡。
翻譯
重陽節時,美酒應當共飲,十年的官場生涯卻未能讓我回心轉意。 醉酒後,憂愁似乎被撼動而破滅,誰說人生難以遇到讓人嘆息的開口。 我的人生只願如隱居在慄裏一般,功名利祿又何必追求登上雲臺之巔。 秦始皇和漢武帝如今何在?五帝的祚運和阿房宮都已化爲劫灰。
賞析
這首作品表達了詩人對官場生涯的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中,「九日芳尊須共酌」與「十年宦轍未能回」形成對比,突顯了詩人對自由生活的渴望。後句通過對「愁城」的破滅和「嘆口」的開啓,表達了詩人對現實的超脫和對未來的樂觀。結尾以秦皇漢武的消逝和阿房宮的劫灰,深刻揭示了功名利祿的虛無,強調了詩人追求內心平靜的決心。