假山
金天昨夜風雷起,知是巨靈移碨礧。
擘破蓮花第一峯,爲吾安置庭除裏。
雲根聳立本天成,蒼苔無數雨中生。
仇池不羨石爲寶,等閒相對怡心情。
有時吟詠消塵慮,信步推敲忘去住。
竟日從容到上頭,四顧悠然適佳趣。
綠窗朱戶厭深宮,雕闌倦賞延州紅。
何如身在小蓬島,飄飄兩袖乘天風。
剩欲開尊?一醉,不須遠召東山妓。
掀髯喚起謫仙人,酒邊敲碎玉如意。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金天:指秋天。
- 巨靈:神話中的大力神。
- 碨礧(wěi lěi):形容石頭堆積的樣子。
- 擘破:劈開。
- 庭除:庭院。
- 雲根:指山石,古人認爲雲從山石中生出。
- 天成:自然形成。
- 仇池:地名,在今甘肅省,以產石著名。
- 等閒:平常,普通。
- 消塵慮:消除世俗的煩惱。
- 推敲:指斟酌詩句。
- 從容:悠閒自在。
- 上頭:指山頂。
- 四顧:環顧四周。
- 悠然:悠閒自在的樣子。
- 佳趣:美好的趣味。
- 綠窗朱戶:指富貴人家的居所。
- 雕闌:雕花的欄杆。
- 延州紅:指美麗的花朵。
- 小蓬島:比喻假山,如同仙境中的小島。
- 剩欲:還想。
- 開尊:開酒。
- ?(pàn):同「判」,表示決心。
- 掀髯:捋須,形容豪邁的樣子。
- 謫仙人:指李白,因其才華橫溢,被比作謫居人間的仙人。
- 玉如意:一種象徵吉祥的玉器。
翻譯
昨夜秋風雷鳴起,料想是巨靈神移來了堆積如山的石頭。 劈開了蓮花峯的第一峯,安置在我家的庭院裏。 山石聳立,自然天成,雨中生出無數蒼苔。 我不羨慕仇池的石頭,因爲平常相對已足以怡悅心情。 有時吟詠以消解塵世的煩惱,隨意斟酌詩句,忘記了去留。 整日悠閒地走到山頂,環顧四周,悠然自得,享受着美好的趣味。 厭倦了富貴人家的綠窗朱戶,雕花欄杆也懶得欣賞美麗的花朵。 何不置身於這小蓬島般的假山,飄飄兩袖乘着天風。 還想開酒痛飲一番,不必遠召東山的歌妓。 捋須豪邁地喚起謫仙人李白,酒邊敲碎玉如意。
賞析
這首作品通過描繪假山的自然美景和詩人的心境,表達了詩人對自然的熱愛和對塵世超脫的嚮往。詩中,「金天」、「巨靈」等神話元素增添了詩意的神祕色彩,而「雲根」、「蒼苔」等自然景象則展現了假山的靜謐與生機。詩人通過對比「綠窗朱戶」與「小蓬島」,表達了對富貴生活的厭倦和對自然仙境的嚮往。最後,詩人以豪邁的姿態邀請謫仙人共飲,敲碎玉如意,展現了詩人超脫塵世、追求自由的精神境界。