寄暹日華上人
浮屠幾許棲京師,白足登壇惟阿師。
落紙爭求懷素字,逢人多誦貫休詩。
大顛曾致昌黎老,參寥更與坡翁好。
文章蔬筍氣全無,論到阿師每傾倒。
早年投禮大醫王,活人功效非尋常。
調和不假萬金術,湔洗惟憑三昧湯。
向來爲我飛金錫,甘露分嘗蠲宿疾。
野鶴閒雲恣所如,飄然何處尋蹤跡。
金色界中曾結緣,於今烈火生紅蓮。
能來更爲住三宿,慈海期登般若船。
帶礪河山逢聖代,已證金剛真不壞。
因緣早現國王身,有發何妨持五戒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浮屠:佛塔。
- 白足:指僧人。
- 阿師:對僧人的尊稱。
- 懷素:唐代著名書法家。
- 貫休:唐代著名詩人、畫家。
- 大顛:唐代僧人,與韓愈有交往。
- 昌黎:韓愈的別稱。
- 參寥:唐代僧人,與蘇軾有交往。
- 坡翁:蘇軾的別稱。
- 蔬筍氣:比喻清貧的生活。
- 傾倒:佩服,讚賞。
- 大醫王:指佛祖,因其能醫治衆生之煩惱。
- 三昧湯:佛教用語,指達到心無雜念的境界。
- 飛金錫:指僧人出行。
- 甘露:比喻佛法。
- 蠲宿疾:治癒舊病。
- 野鶴閒雲:比喻超脫世俗的生活。
- 金色界:指佛國淨土。
- 烈火生紅蓮:比喻在苦難中成就道業。
- 般若船:比喻佛法,能渡人至解脫的彼岸。
- 帶礪河山:比喻江山穩固。
- 金剛真不壞:佛教用語,指金剛不壞之身,比喻堅固不壞。
- 國王身:指在俗世中的身份。
- 五戒:佛教中的五種戒律,即不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
翻譯
京師中有多少佛塔,僧人們穿着白鞋登壇講經,他們爭相求取懷素的書法,遇到人就朗誦貫休的詩。大顛曾經引來韓愈,參寥與蘇軾交好。他們的文章沒有清貧之氣,論到這些高僧,人們總是佩服不已。早年你投靠佛祖,治癒衆生的功效非凡。調和身心不需萬金之術,只需憑三昧湯洗滌心靈。你曾爲我飛錫而來,分嘗佛法甘露,治癒我的舊病。你如野鶴閒雲般自由,不知蹤跡何處。在佛國淨土中我們曾結緣,如今在苦難中成就道業。若能再來,願你在此停留三宿,願我們共同登上佛法之船。江山穩固,已證得金剛不壞之身。你因緣現身爲國王,有發又何妨持守五戒。
賞析
這首詩是朱誠泳寫給一位名叫日華的僧人的,表達了對僧人高深佛法和超脫世俗生活的讚賞。詩中通過引用懷素、貫休、韓愈、蘇軾等歷史人物與僧人的交往,展現了僧人的學識和影響力。同時,詩人也表達了對僧人治癒衆生、傳播佛法的敬佩,以及對僧人自由生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對佛法的崇敬和對僧人的敬仰。