(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烽燧(fēng suì):古代邊防報警的煙火。
- 飛挽:形容行旅的迅速。
- 熨火:用火熨燙,使物品變暖。
- 玉書:指書信。
- 窺幔:從帷幕的縫隙中偷看。
- 嗔睡:因被打擾而生氣。
- 膏櫛:梳頭。
翻譯
每年邊疆都有戰火報警,我憐憫你遠行萬里的旅途。 錦被難以抵禦寒冷,我常常用火熨燙取暖;書信難以傳遞,我總是增添憂愁。 小姑子時常從帷幕縫隙偷看,打擾我時我會生氣;幼小的女兒牽着我的衣角,卻不懂我的憂愁。 我感到特別的離別之苦,不知道是爲了誰,我梳理着這蓬亂的頭髮。
賞析
這首作品描繪了邊疆戰亂與離別的深情。通過「烽燧」、「飛挽」等詞語,勾勒出邊疆的緊張氣氛和行旅的艱辛。詩中「錦被易寒」、「玉書難寄」等句,細膩地表達了詩人對遠方親人的思念與憂慮。後兩句通過家中幼女與小姑的描寫,進一步以家庭的溫馨對比出離別的苦楚,情感真摯動人。