(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次:次韻,按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 都憲:明代都察院的官員,這裏指何都憲。
- 停午:正午。
- 勒:刻。
- 燕然石:東漢竇憲破北匈奴,登燕然山,刻石記功。後以「燕然石」指建立功勳的記錄。
- 麟閣:即麒麟閣,漢代閣名,在未央宮中。漢宣帝時曾圖霍光等十一功臣像於閣上,以表揚其功績。後多以「麟閣」或「麒麟閣」表示卓越的功勳和最高的榮譽。
- 棹歌:船工行船時所唱之歌。
翻譯
西風在每個角落輕輕吹拂,黃昏時分,村莊裏的雨已經停歇,天空放晴。 正午時分,山間的花朵靜靜地飄落,潭水在秋天的映照下顯得格外清澈。 我不需要刻石記功於燕然山,也不必追求在麒麟閣上留名。 獨自站在江邊,靜靜地聽着船工們悠揚的歌聲。
賞析
這首作品描繪了秋日鄉村的寧靜景象,通過「西風」、「宿雨晴」、「山花落」、「潭水清」等自然元素,傳達出一種超脫世俗、淡泊名利的心境。詩中「不勒燕然石,何須麟閣名」表達了詩人對於功名的淡漠態度,而「江邊時獨立,閒聽棹歌聲」則進一步以江邊的寧靜和船歌的悠揚,來象徵詩人內心的平和與自在。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於自然和寧靜生活的嚮往。