臨池
我性元來喜幽獨,長笑癡人避空谷。
臨流處處得天真,不問外邊絲與肉。
一區有地東之偏,甃池那用青銅錢。
池深怪我欲何事,聊以貯此千斛泉。
華峯船藕誰能掘,玉井千年亦空竭。
無緣高覓十丈根,隨騎等閒來百粵。
朱明守夏薰風涼,花開正作黃金妝。
紅者惟紅白者白,宮城十里飄清香。
金魚無數長過尺,出水荷翻尾搖赤。
地底休誇錦作鋪,古來浮浪皆陳跡。
石鯨風動昆明寒,華清墮翠成闌珊。
何如此池開半畝,直與君子長交歡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甃池:用磚石砌成的池子。
- 斛泉:古代容量單位,一斛爲十鬥,這裏指大量的泉水。
- 華峯船藕:指華山上的藕,傳說中的神奇植物。
- 玉井:傳說中位於華山的井,井水能治病。
- 朱明:指太陽。
- 薰風:和風,暖風。
- 錦作鋪:比喻美好的景象。
- 石鯨:傳說中昆明池中的石雕鯨魚。
- 華清:指華清池,唐代皇家溫泉浴池。
- 闌珊:衰落,消逝。
翻譯
我天性喜歡幽靜獨處,常常笑那些逃避世俗的人躲進空谷。 在流水旁我總能找到內心的純真,不在乎外界的紛擾與誘惑。 我有一塊地位於東邊,用磚石砌成了一個池子,不需要青銅錢。 池水深邃,我好奇自己爲何要這樣做,只是爲了貯存這千斛的泉水。 華山上的神奇藕誰能挖掘,連傳說中的玉井也已乾涸。 無緣找到十丈高的藕根,只好隨意騎馬來到了百粵之地。 夏日裏,太陽守護着,和風吹來涼爽,花朵正以金黃的色彩綻放。 紅花紅,白花白,宮城十里都飄着清香。 無數的金魚長過尺,出水時荷葉翻動,尾鰭搖曳着紅色。 地底的美景雖好,但古往今來的浮華都已成過去。 昆明池中的石鯨在風中顯得寒冷,華清池的繁華也已消逝。 哪裏比得上我這半畝池塘,能與君子長久地共享歡樂。
賞析
這首詩表達了詩人對幽靜生活的嚮往和對自然美景的讚美。詩中,「臨流處處得天真」一句,體現了詩人追求內心純真與寧靜的情懷。通過對池塘、金魚、荷花的描繪,詩人展現了一幅寧靜而美麗的自然畫卷,與外界的繁華和浮華形成鮮明對比。最後,詩人以自己的池塘與歷史上的繁華景象相比較,表達了對簡樸生活的珍視和對與君子交歡的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的理想境界。