長安月

萬里長安月,曾看照綺羅。 徘徊留舞席,宛轉逐遊珂。 錦幌披青霧,朱樓拂絳河。 佳人獨愁思,終夕抱雲和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綺羅:指華貴的絲織品或絲綢衣服。
  • 宛轉:這裏形容輕盈柔美的樣子。
  • 遊珂:珂,美玉,遊珂指裝飾華美的車輛。
  • 錦幌:指華美的帷幔。
  • 絳河:即銀河。

翻譯

萬里之外長安的明月,曾經照着那華美的衣裳。它在舞席上徘徊停留,輕盈柔美的跟隨着華麗的車。華美的帷幔披上了青霧,硃紅的樓閣輕拂着銀河。只有那美麗的女子獨自哀愁思念,整夜抱着雲和。

賞析

這首詩通過描寫長安明月的普照,以及其在不同場景中的狀態,如照在綺羅上,徘徊舞席、伴隨遊車等,營造出一種空靈、夢幻的氛圍。最後聚焦在因思念而憂愁的佳人上,以景襯情。詩中用「萬里」突出距離之遠,「曾看」又帶有回憶之感。「宛轉」一詞生動地描繪出明月的動態。整體畫面優美且富有詩意,將明月、場景與人物情感巧妙融合,給人帶來一種寧靜而又略帶哀愁的感受。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文