(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悼內:哀悼亡妻。
- 佘翔:明代詩人。
- 鴉噪:烏鴉的叫聲。
- 空庭:空蕩蕩的庭院。
- 片月光:一縷月光。
- 攬衣:披上衣裳。
- 中夜:半夜。
- 徬徨:徘徊不定,心神不寧。
- 搦管:握筆。
- 札:書信。
翻譯
烏鴉在空蕩的庭院中叫囂,一縷月光灑落。我披上衣裳,在半夜起身,心神不寧地徘徊。眼前握筆的人已不在,只有當年她留下的幾行字,讓我淚流滿面。
賞析
這首作品表達了詩人對亡妻的深切懷念和無盡的哀思。詩中,「鴉噪空庭片月光」描繪了一個淒涼而靜謐的夜晚,烏鴉的叫聲和月光共同營造出一種孤寂的氛圍。「攬衣中夜起徬徨」則進一步以動作描寫展現了詩人的內心世界,他在半夜無法安睡,起身徘徊,顯示出對亡妻的思念之深。後兩句「眼中搦管人何在,淚滿當年札數行」則是通過對比和回憶,突出了詩人對亡妻的懷念和悲痛。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對亡妻的深切悼念。