(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扳(bān):拉,引。
- 冠蓋:古代官吏的帽子和車蓋,借指官吏。
- 高人:指才德高尚的人。
- 長者車:指有德行的人的車子。
- 涼蟾:指月亮。
- 輝:照耀。
- 濁酒:未經過濾的酒。
- 盤餐:指飯菜。
翻譯
我原本買下這座小齋是爲了招待客人,怎敢拉攏官吏來訪我的簡陋居所。 清風中,我邀請才德高尚的人共坐,深夜裏,我的門前停着有德行者的車子。 竹林下,月光照耀着我們的几案和手杖,花叢間,螢火蟲靜靜地陪伴着我們的琴書。 黃門和翰林院都離這裏很近,我們用濁酒和簡單的飯菜,心意卻不疏遠。
賞析
這首作品描繪了作者在小齋中接待友人的情景,表達了作者對清靜生活的嚮往和對友情的珍視。詩中「清風坐引高人榻,深夜門停長者車」展現了作者與高尚人士的交往,而「竹下涼蟾輝几杖,花間螢火靜琴書」則通過自然景物的描繪,營造出一種寧靜雅緻的氛圍。最後兩句提及黃門和翰林院的鄰近,以及濁酒盤餐的簡樸,顯示了作者不拘小節、重情誼的生活態度。