(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 團團:圓的樣子。
- 白玉盤:比喻月亮。
- 可憐:可惜。
- 秋半:秋季過半,即中秋。
- 朱樓:紅色的樓閣,指富貴人家。
- 午:正午。
- 輪高:指月亮高懸。
- 青嶂:青色的山峯。
- 美人:指思念的人。
- 雲端:雲層之上,形容遙遠。
翻譯
天空中有什麼呢?圓圓的就像一個白玉盤。 可惜這中秋的半個月亮,我只能在異鄉觀賞。 它的影子直直地照在紅色的樓閣上,正午時分; 月亮高高掛在青色的山峯之上,透着寒意。 我所思念的人在哪裏呢?我們只能隔着雲彩,欣賞這同樣的光彩。
賞析
這首詩描繪了中秋之夜的月亮,以及詩人身處異鄉的孤獨和對遠方親人的思念。詩中「團團白玉盤」形象地描繪了月亮的圓潤和明亮,而「可憐秋半月,只是客中看」則表達了詩人對無法與親人共賞月光的遺憾。後兩句通過「影直朱樓午,輪高青嶂寒」進一步以景抒情,增強了孤獨和寒冷的氛圍。最後一句「美人何處共,光彩隔雲端」則巧妙地將思念之情與月光的遙遠相結合,表達了詩人深切的思鄉之情。