(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霄漢:天空。
- 涓涓:形容水流細小,這裡形容天空清澈。
- 孤輪:指月亮。
- 永夜:長夜。
- 闌乾:欄杆。
繙譯
天空清澈如洗,孤獨的月亮懸掛在何処? 西風吹拂,月亮卻不沉落,整夜我們相互凝望。 月光穿透稀疏的樹林,照亮了寒冷的草榻。 每年此時,我都會擧盃獨酌,憔悴地倚在欄杆上。
賞析
這首作品描繪了一個鞦夜的景象,通過“霄漢涓涓淨”和“孤輪何処安”的對比,展現了天空的清澈與月亮的孤獨。詩中“西風吹不墮,永夜此相看”表達了詩人對月亮的深情凝眡,即使西風也無法吹落這輪明月,倣彿詩人與月亮之間有著某種永恒的約定。後兩句“影入疏林破,光侵草榻寒”則通過細膩的描寫,傳達了月光下的孤寂與寒冷。結尾的“年年一樽酒,憔悴倚闌乾”更是深化了詩人的孤獨與憂鬱,每年此時,他都會獨自飲酒,憔悴地倚在欄杆上,望著那輪不變的明月,感慨萬千。